FANDOM


  • Dai ca superman
    Dai ca superman closed this thread because:
    06:56, August 14, 2014

    Thông báo chính thức về event dịch thuật hè 2013 của Sonako LN Wiki

    Để khích lệ và thúc đẩy phong trào dịch thuật LN sang tiếng Việt vốn còn khá yếu hiện nay, Sonako Wiki xin đứng ra tổ chức một event dịch thuật trong hè 2013 này. Tuy là một event nhỏ, nhưng hi vọng có thể thu hút được thêm nhiều dịch giả có hứng thú và giới thiệu thêm các bộ LN mới tới đối tượng độc giả không có khả năng (hay ngại) đọc Light Novel bằng ngoại ngữ.


    Thời gian: kéo dài từ ngày 1/6 tới 3/9 (lưu ý, chỉ tính những bài tham gia được gửi lên trong thời gian quy định này). Việc chấm bài sẽ kết thúc vào cuối tháng 9 hoặc khi nào đã chấm xong bài.

    Quy chế:

    • Thực hiện dịch một bộ Light Novel bất kì; bản dịch phải chưa được đăng ở nơi nào khác trước thời điểm tiến hành event.
    • Các chương dịch tiếp của những bộ đang có sẵn tại wiki hoặc site bên ngoài cũng có thể được tính tham gia. Tuy nhiên các chương được đăng trước thời điểm tiến hành event sẽ không được tính vào khi tính bonus làm full vol.
    • Do gần như toàn bộ giám khảo và thí sinh đều là dịch giả không chuyên nên chất lượng bản dịch không thể ở mức hoàn hảo được, nhưng mong là các bạn cũng phải đạt mức chất lượng tối thiểu. BTC có quyền từ chối chấm bài nếu xét thấy chất lượng quá thấp.
    • Các bạn có quyền đăng bản dịch của mình sang các site/forum khác, nhưng bài dự thi được chấm sẽ là bài được đăng tại Sonako Wiki, xin lưu ý điểm này. Những ai chưa biết cách thức đăng bài tại Sonako Wiki xin xem thêm tại đây.
    • Thí sinh dự thi có thể vào đây để đăng kí trước chương sẽ dịch (không bắt buộc) và xác nhận chương đã hoàn tất (bắt buộc).
    • Khi đăng bản dịch, vui lòng ghi rõ nguồn sử dụng để dịch và dẫn link tới đó (nếu có). Việc này vừa thể hiện sự tôn trọng với người dịch gốc, vừa tiện cho BGK đánh giá chất lượng bản dịch.
    • Các bạn có thể đăng từng phần bài dịch, nhưng chỉ khi hoàn tất thì mới được đem đi chấm điểm. Sau khi dịch xong, các bạn qua topic đăng kí xác nhận, và ở trang chính của Project ghi thêm tag [Bài dự thi event] vào bên cạnh tên chương. Sau đó hãy liên lạc qua Message wall của tôi để lock trang lại.
    • Không sử dụng từ ngữ quá thô tục trong bài dự thi. Ban tổ chức sẽ nhắc nhở về việc này, nhưng nếu thí sinh không chấp nhận sửa thì bài dự thi đó sẽ không được chấm điểm.
    • Để đảm bảo tính khách quan thì mỗi chương dịch đều sẽ chấm điểm, khi kết thúc event thì sẽ trao thưởng dựa theo tổng số điểm tích lũy đó.
    • Các bạn có quyền hợp tác lập nhóm với người khác để hoàn thiện bản dịch, nhưng giải thưởng sẽ chỉ trao cho người đại diện đăng bài thôi.

    Nguyên tắc tính điểm và các lưu ý khác:

    • Điểm của mỗi bài dự thi gồm 2 phần (mỗi phần chiếm 50%): điểm độ dài và điểm chất lượng. Ngoài ra còn có các phần điểm thưởng (nếu đủ chuẩn).
    • Điểm độ dài được tính bằng số từ nhân với hệ số (ví dụ như 1000 từ được 20 điểm chẳng hạn). Lưu ý là các chương có độ dài dưới 1000 từ sẽ bị tính hệ số thấp hơn, để tránh trường hợp có thí sinh “spam” một loạt những chương “Mở đầu”, “Giới thiệu” hay “Lời tác giả”. Phần dịch bìa rời và trang minh họa màu không được tính vào đây.
    • Điểm chất lượng được tính theo % của điểm độ dài (tức là điểm chất lượng tối đa của một chương bằng điểm độ dài của chương đó). Mục này gồm 3 phần: độ chính xác của bản dịch (chiếm 60% tổng điểm chất lượng), hành văn, ngữ pháp và dùng từ (chiếm 30%), trình bày (dấu câu, xuống dòng, chữ hoa thường,… chiếm 10%). Nếu điểm chính xác quá thấp thì bài dự thi sẽ không được chấm.
    • Điểm thưởng được tính theo % tổng điểm của chương/tập và được cộng khi đạt các điều kiện sau: hoàn thành trọn vẹn 1 tập – không tính phần Việt hóa hình minh họa (+5% tổng điểm của các chương trong tập đó), Việt hóa các trang minh họa màu và bìa rời (+1% tới 2% tổng điểm của chương, tùy chất lượng), hoàn tất chương trong vòng 1 tuần trở xuống kể từ khi bắt đầu đăng lên (+0.5% điểm của chương, chỉ áp dụng cho chương từ 10k từ trở lên).
    • Ví dụ về tính điểm: (hệ số ở đây là giả sử thôi, không phải chính thức), độ dài bản dịch là 20k từ, nhân với hệ số điểm là 1000 từ được 20 điểm, vậy là phần độ dài được 400 điểm (chiếm 50% tổng điểm). Coi chất lượng là perfect, lâm li bi đát đọc rơi nước mắt, được thêm 50% điểm nửa (tức là bằng điểm độ dài; điểm này tức là cả độ dài và chất lượng đều có ảnh hưởng qua lại với nhau nhé) -> vị chi là tổng điểm bằng 400+400=800. Dịch giả đẹp trai dịch cục đó là đã end vol, bonus thêm 5% số điểm, vậy tính ra số điểm cá kiếm được là 800 + (800x5%) = 840.
    • Thành phần BGK hiện tại chỉ có tôi (Sozuoka) và bạn Homura, và cả hai chỉ có kiến thức tốt về tiếng Anh thôi. Do đó, bất cứ ai tự tin vào trình độ ngoại ngữ của mình (nếu biết thêm tiếng Nhật hay Trung thì càng tốt) có thể liên lạc với tôi để làm giám khảo hoặc cố vấn.
    • Một trong các nguồn LN phổ biến hiện tại là bản dịch bằng công cụ dịch tự động từ tiếng Trung sang, hay còn gọi là bản convert. Ban tố chức không khuyến khích việc đăng bài dự thi có nguồn là edit từ bản convert, trừ khi bạn có hiểu biết tương đối về tiếng Trung hay ít ra là đọc hiểu được bản convert Hán Việt (nếu dịch thẳng từ tiếng Trung ra thì không sao).

    Giải thưởng: Xin trân trọng cảm ơn ITEA shop , A4V shop và bạn 12011@vnsharing đã tài trợ phần giải thưởng. Mức thưởng hiện tại là như sau:

    • Giải nhất: 3 vol LN in tự chọn + 3000 rep tại VnS + bộ 3 huy hiệu (hình tự chọn)
    • Giải nhì: 2 vol LN in tự chọn + 2000 rep tại VnS + bộ 3 huy hiệu (hình tự chọn)
    • Giải ba: 1 vol LN in tự chọn + 1000 rep tại VnS + bộ 3 huy hiệu (hình tự chọn)

    Mỗi tháng sẽ có 1 poll bầu chọn về dịch giả trong tháng, dịch giả được bình chọn nhiều nhất sẽ được tặng 1 vol LN in tự chọn.

    Chú ý: giải thưởng có thể bị thay đổi bất cứ lúc nào. Nếu người nhận giải không có nhu cầu nhận rep tại VnS thì có thể xin chuyển nhượng cho người khác; nếu không xin chuyển cho ai thì số đó sẽ được chia đều cho các giải còn lại.

    Nếu có thể, mong mọi người giúp quảng bá tại những site/diễn đàn/fanpage mình hay tham gia để thu hút được nhiều người cùng tham gia. Chúc các bạn may mắn, và chúc event thành công!

      Loading editor
    • nguyên bộ sao đú nổi

        Loading editor
    • Thế thì Soz ơi, đặt tag có hạn chót hay không? Nếu cứ để đó cho edit đến ngày gần cuối (2/9) rồi mới đặt tag để cho admin lock thì có bị trừ điểm hay gì không Hoi.gif


      Thế thì mình có 2 tuần để ém hàng rồi Lambam.gif

        Loading editor
    • Như vậy là dịch nguyên một bộ hay là chỉ 1 vol của một series thôi?

        Loading editor
    • Không phải nguyên bộ mà là nguyên một tập thôi, dịch xong 1 tập là được bonus nhé. Để đến ngày gần cuối đặt tag cũng được, nhưng theo cơ chế tính điểm dự định (hiện tại) thì thời gian từ lúc bắt đầu post lên tới khi hoàn chỉnh (đặt tag) càng ngắn thì sẽ được thêm một chút bonus nữa Lambam.gif

      Ém gì thì ém chứ đừng để đến sát hạn cuối mới tung một loạt là chấm không xuể đâu nhé Hoc.gif
      
        Loading editor
    • Cán đích thì được một cuốn novel cầm tay, còn slot xếp dưới thì cho rep đê, kiến nghị assmin thôi chứ em đói rep lắm =))

      Đặt gạch bộ này http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Kikou_Shoujo_wa_Kizutsukanai

        Loading editor
    • Cái này phải nguyên một tập mới tinh sao? Thế mới tập dịch dang dở rồi kêt thúc trong thời hạn thì sao? Nếu không được thì chắc mình chẳng có cửa gì trong cái event này.

      Mà từng chương có được không nhỉ?

        Loading editor
    • Dịch từng chương được mà. Mà phải nguyên tập mới tinh nhé, chứ nếu tính cả các tập đang làm dở thì thiệt cho ai tham gia sau quá. Trong đợt này thì anh em nên chú ý vụ đăng kí chương dịch nhé. Đề phòng đồng chí nào thủ đoạn vào dịch lấy 1 chap để mất bonus dịch full vol =))

        Loading editor
    • Nói thủ đoạn thì hơi quá, gì thì gì dịch là chia sẻ mà. Thôi nếu chỉ chấm full vol mà lại chỉ một mình làm thì chắc mình sẽ không thể tham gia event này rồi.

        Loading editor
    • Hình như chấm tính điểm từng chương, nếu full vol thì + thêm bonus thôi mà :-?

        Loading editor
    • bonus theo độ dài đi, đừng bonus theo chương. Vì chương tớ đang làm dài bằng cả vol... lỗ lắm SadTroll.png


      chưa làm được nhưng đặt gạch Ore Imo vol 2 vậy, tháng 8 rồi làm Tungtang.gif

        Loading editor
    • Đương nhiên là tính điểm theo độ dài rồi, nhưng ý là bài dự thi tối thiểu phải là một chương hoàn thiện, chứ không chơi nộp bài dự thi bằng một part dài nào đấy đâu nhé :-j

        Loading editor
    • Mà bonus là cái gì vậy? Chẳng lẽ là là ...

        Loading editor
    • À, phần điểm tính cho một chương bao gồm 50% là tính từ độ dài, 50% là tính dựa trên các tiêu chí đánh giá chất lượng bản dịch. Bonus là phần điểm thưởng tính thêm khi đạt một mốc nào đó (hoàn tất vol, hoàn thiện chương trong thời gian ngắn, bla bla). Cần phải có thang đánh giá điểm chứ nếu xét chung chung dễ dẫn đến việc ca thán "Mình dịch hay vãi ra thế này mà không được giải nhất" :v Mà BTC trao giải cho người đại diện thôi đấy, về nhà tự chia chác với editor/proof reader/image editor các kiểu nhé :-j

        Loading editor
    • Được một cuốn LN in thì chắc xé ra mỗi thằng một vài trang cho là có hương có hoa? Khó đấy.

      Mà không có giải thưởng nào như kiểu bác assmin thành slave tran cho người thắng cuộc à?

        Loading editor
    • Dai ca superman wrote:
      Được một cuốn LN in thì chắc xé ra mỗi thằng một vài trang cho là có hương có hoa? Khó đấy.

      Mà không có giải thưởng nào như kiểu bác assmin thành slave tran cho người thắng cuộc à?

      Thế mới bảo là tự chia chác nhau mà. Phần thưởng thế kia thì quá là muốn mạng già của assmin à 8-}

        Loading editor
    • có cái đó thì tớ hack speed quá =)))

        Loading editor
    • mà nhỡ may đang dịch tập X thì chap trong đó đc ng` khác đặt thì sao đây :|

        Loading editor
    • Thế mới nói là chú ý vụ đăng kí (và dàn xếp) với nhau =))

        Loading editor
    • Vậy là đăng ký ở đây luôn à :-?

      Btw: kiến nghị vụ bonus, nên bonus theo tổng số word, chứ bonus theo vol thì nhiều người đang dịch dở như tớ khó theo lắm (trừ phi bỏ ngang vol đang dịch mà dịch tiếp vol tiếp theo =)) )

        Loading editor
    • Ý tớ là thế này, số lượng word là dùng để chấm điểm. Ví dụ (hệ số ở đây là giả sử thôi nhé, không phải chính thức), độ dài bản dịch là 20k từ, nhân với hệ số điểm là 1000 từ được 20 điểm, vậy là phần độ dài được 400 điểm (chiếm 50% tổng điểm). Coi chất lượng là perfect, lâm li bi đát đọc rơi nước mắt, được thêm 50% điểm nửa (tức là bằng điểm độ dài; điểm này tức là cả độ dài và chất lượng đều có ảnh hưởng qua lại với nhau nhé) -> vị chi là tổng điểm bằng 400+400=800. Dịch giả đẹp trai dịch cục đó là đã end vol, bonus thêm 5% số điểm, vậy tính ra số điểm cá kiếm được là 800 + (800x5%) = 840. Đến cuối mùa ai đẹp trai nhiều điểm nhất là ẵm giải :v Mà lưu ý là luật không cấm 1 editor phụ giúp nhiều translator, nhưng ăn chia giải thưởng thì các bợn tự tính nhé :-j

        Loading editor
    • KIẾN NGHỊ GIẢI THƯỜNG ĐÊ, KHÔNG CHO THÌ G@NGBANG ASSMIN

      Giải nhất: 1 cuốn novel cầm tay, hàng còn zin, tùy chọn  + 1 huy hiệu box light novel + 5k rep (nếu được).

      Giải nhì: 5k rep + một huy hiệu box light novel (nếu có)

      Giải ba: 3k rep

      Giải khuyến khích: 1k rep

      Các con hàng tùy tiện ném đá, lão gia tử đi dịch phần của mình đây 

        Loading editor
    • Trao thưởng theo thang điểm đi:

      Từ 2500 điểm trở lên thì được giải nhất. 2499 tới 2000 thì giải nhì. 1999 tới 1500 thì giải ba.

      1499 trở xuống thì khuyến khích.

        Loading editor
    • Cậu cứ đùa, thế nhỡ toàn trâu vàng cày 2 3 vol trong hè thì mình phá sản à Yaoming.png

      Range rep đem đi duyệt giải nhất có 1k thôi, 5k thì mình cũng đi thi luôn rồi Yaoming.png
      Vả lại bài dự thi dịch mà đăng bên VnS vẫn tính rep thưởng như bình thường mà.
      
        Loading editor
    • Thế thì đăng bên VnS thôi :v

        Loading editor
    • À việc đăng sang đấy là auto mà :-j

        Loading editor
    • nếu là theo vol thì hè này đú thử xem sao

        Loading editor
    • Như vậy chốt lại là tính theo kiểu: độ dài, chất lượng và đã full vol chưa hả? 

      Nhưng vol 1 novel tui đăng kí lại chưa xong, vậy dịch nửa vol 2 có được tính là 1 vol không =))

        Loading editor
    • Whalewars wrote:
      Như vậy chốt lại là tính theo kiểu: độ dài, chất lượng và đã full vol chưa hả? 

      Nhưng vol 1 novel tui đăng kí lại chưa xong, vậy dịch nửa vol 2 có được tính là 1 vol không =))

      Không chơi thế đâu. Skip vol 1 sang làm dần vol 2 cho độc giả tức đi =))

        Loading editor
    • Như vầy khốn nạn lắm sao chơi, mà hay đấy, dịch prologue vol 1 xong nhảy sang vol 2 =)) Dù sao nội dung vol 1 ta xem manga rõ hết rồi ha ha 

      À quên nếu đăng bên VnS thì lập topic ở đâu? để tên dư lào?

        Loading editor
    • Sau cái vụ event này thì đảm bảo sẽ có khối bộ được ra mắt đây.

      Mà thành phần ban giám khảo là ai vậy nhỉ?

        Loading editor
    • Thằng bày trò này đấy.

        Loading editor
    • Chắc không phải chứ, phải có thêm người nếu không thì mệt đấy.

        Loading editor
    • Đang tìm cách summon các Heroic Spirit về trợ giúp trong cuộc chiến tranh đoạt chén thánh lần này đây :v Chỉ sợ các thành phần được mời làm ban giám khảo lại thèm giải nên tham gia chiến đấu luôn thôi :v

        Loading editor
    • Soz làm thì thế nào cũng bóp dế anh em :v 

      Dám cá hắn sẽ lập clone trá hình xong tham gia và auto dành giải nhất Yaoming.png

        Loading editor
    • Cậu cứ đùa. Mình cùng lắm là "cố vấn chuyên sâu" tí thôi Troll.png

        Loading editor
    • Đã là chiến tranh thì không phải nề hà. Kể cả là admin thì ta đây solo vẫn diệt được. Tinh thần bá đạo của anh Kirito 

        Loading editor
    • đang tính solo bộ LN  mobile suit gundam unicorrn...nhưng mà chắc không nổi quá...

        Loading editor
    • Mình có ý kiến:

      Sau ngày bắt đầu chừng vài ngày gì đó, sau khi các đội có danh sách đầy đủ, sao mình không lập thêm một trò cá cược dự đoán đội chiến thắng hay đội có số lượng thành phẩm nhiều nhất bằng rep với bác Soz hay ai đó làm nhà cái. Để thỏa mãn cái nhu cầu đói kiếm rep của các bạn (trong đó có mìnhHaha.gif )

        Loading editor
    • định mở động cá độ trên đây à đại ca??^^

        Loading editor
    • Không không, mình có ghi rõ là 'dự đoán kết quả' mà Emo24.gif Emo24.gif

        Loading editor
    • mùi khả nghi nồng nặc lắm đại ca ạ...

        Loading editor
    • Các cậu định tiến hành đoàn đội chiến đấu à 8-} Mà có đăng kí theo đội  đâu, đăng kí cá nhân mà mặc dù không cấm gọi đội đánh hội đồng Cá cược cũng được đấy, nhưng chắc phải giới hạn thời gian chứ không nhà cái có khả năng ăn hành rất cao lol. Nhắc đến rep mới nhớ, hôm qua cộng cho PJ Hidan no Aria bên VnS mỏi cả tay, bonus full vol cao vãi, có cậu phần tính công dịch được có 25 rep mà bonus full vol thêm vào những 140 rep =))

        Loading editor
    • Đã không ngăn chặn mà còn hùa theo là sao hả Soz, tính biến event thành chỗ cá độ à?

        Loading editor
    • Có người phản đối thì đành thôi vậy Botay.gif

      về seed tor mà kéo rep thôi Emo24.gif
      
        Loading editor
    • Ai lập band với tui không, đang solo bộ Kikou Shoujo wa Kizutsukanai đây :-"

        Loading editor
    • Đợi duyệt range rep lâu vậy O.o

        Loading editor
    • Còn đang bị hỏi là sao giải thưởng ít vậy kia kìa =)) Được lời như cởi tấm lòng nhé :v

      'Update:' 'Tình hình hiện giờ là sau khi đi xin tài trợ do GATO với giải thưởng của Moe Arena bên hako thì bên shop ITEA đã ngỏ ý tài trợ 'toàn bộ event này và hỗ trợ quảng bá. Bên đó cũng nói rằng không cần tổ chức dựa vào bên thứ 3 như VnS - điểm này thì tớ đồng ý (vì ngại lùm xùm kiểu "bài dự thi event bên VnS sao lại sử dụng tại Wiki của Sonako") nên đã rút phần xin duyệt event dịch ở VnS rồi. ITEA shop cũng nói là sẽ giúp làm banner, và chỉ có yêu cầu là ghi tên họ ở trên banner và phần thông tin. Phần thông tin thì không vấn đề, còn banner và vấn đề tài trợ độc quyền thì hiện giờ tớ hơi ngại,  vì có thể người ngoài xem sẽ nghĩ là bên mình liên kết với ITEA shop hay gì đó (mà phương châm của Sonako là trung lập hoàn toàn). Không biết ý mọi người thế nào? Về phần tài trợ thì bên đó đang đề nghị là 3 vol LN trong danh sách của ITEA + 1 vol tự chọn, 6000 rep thưởng tại VnS, DVD cho bất kì thí sinh nào có tổng độ dài phần dịch dự thi từ 6000 từ trở lên, ngoài ra còn một số thứ đang xem xét như suất uông ở Otacool station coffe và Nendoroid nữa.

        Loading editor
    • Đệt đang ém cái Caliber mà phải đủ 1 vol mới chơi à, thôi nhường cho ae thi thố vậy, nhưng muốn xin một chân giám khảo nhằm dìm hàng các đồng chí Troll.png

        Loading editor
    • Em đồng ý cả hai chân 2 tay, 6k rep là đủ no rồi xD 

      Còn cái vụ tài trợ độc quyền thì không cần phải lo lắng lắm: Mình nhờ người ta tài trợ thì những novel của mình làm sẽ được họ lấy và đem in => như vậy là cả 2 bên đều có lợi, bất kể nhà tài trợ nào có thủ bút (độ chơi) lớn thì mình sẽ hợp tác. Còn vụ in ấn độc quyền thì sonako không can dự vào, họ muốn lấy nguồn từ đâu thì mặc => bảo trì tính trung lập và giải vẫn tổ chức như bt.



        Loading editor
    • Obi-kun wrote:
      Đệt đang ém cái Caliber mà phải đủ 1 vol mới chơi à, thôi nhường cho ae thi thố vậy, nhưng muốn xin một chân giám khảo nhằm dìm hàng các đồng chí Troll.png

      Chú Obi nhầm hàng à, bài dự thi là tính theo chap mà, còn vụ full vol là nếu làm xong 1 vol sẽ được tính bonus vào điểm tồng sắp đó mà :v

        Loading editor
    • Sonako.Sozuoka wrote:

      Chú Obi nhầm hàng à, bài dự thi là tính theo chap mà, còn vụ full vol là nếu làm xong 1 vol sẽ được tính bonus vào điểm tồng sắp đó mà :v

      À rế, vậy sao, thế thì chơi ChallengeAccepted.png

        Loading editor
    • Nghĩ lại đúng ngu, biết có nhà tài trợ hảo tâm thế này thì mình tự ban list làm gì :( À quên, bên A4V shop cũng đồng ý tài trợ rồi nhé :-j

        Loading editor
    • [14:38:46] Zero-IT: ITEA

      [14:38:57] Zero-IT: là cái shop in lậu tabi với maria đúng ko ?

      [14:39:00] Delta XIX: (nod)

      [14:39:09] Zero-IT: kêu nó cút luôn và ngay đi [

      [14:39:15] Zero-IT: (finger)

      [14:39:19] Delta XIX: (rofl)

      [14:39:38] Delta XIX: cái này bọn con Mỹ với con Sò quyết mà

      [14:39:41] Delta XIX: ]:)

      [14:39:47] Zero-IT: ôi dào

      [14:39:50] Zero-IT: anh cứ bàng quang

      [14:39:56] Zero-IT: sau này dịch tiếp onii-ai

      [14:39:57] Delta XIX: thì tôi đọc giải thưởng

      [14:40:00] Zero-IT: nó lấy đi in luôn

      [14:40:15] Zero-IT: mình éo éo thì kêu tôi tài trợ cho các bạn làm lồng gì mà giờ éo éo (doh)

        Loading editor
    • Ợ, thế thì giờ phải làm sao nhỉ :-? Hay thôi lại dẹp tài trợ tài treo nhé, nghèo đói với nhau cũng được vậy :v Mà vụ shop dùng bản dịch đi in (trừ SAO ra) thì theo phương châm hiện tại là kệ tất, không cấp per và coi như không liên quan tới bên mình mà.

        Loading editor
    • 2 con sida còn hận vụ có shop nào đó đem Onii-Ai của nó in ko xin per lại còn táng cái credit shop to tướng vào ấy mà. Báo hại con Tuột tự kỷ mất mấy đêm :v

        Loading editor
    • À ờ vụ đó có nghe nói, mà đợt đấy là bị dính hàng của shop nào in đấy nhở :v

        Loading editor
    • Chả biết, mình thì thoáng vụ bản quyền lắm, các bạn ấy in lậu thì cứ việc in, chẳng cấm được, việc gì phải tự kỷ cho mệt xác =))

        Loading editor
    • ấy, tài trợ ngon vậy mà Love2.gif


      nói chuyện phần thưởng, lâu nay anh em ngồi dịch mòn đít rồi, đứa nào cũng đói với lại mệt, phát lương làm động lực để hành xác tiếp coi Run.gif

        Loading editor
    • Chốt trước hôm 1/6 để anh em còn liệu mà làm nhé Assmin. Thực ra nghèo vs nhau thì đúng là khổ thật nhưng nếu tham gia event thì shop nó lấy hàng của mình in luôn

        Loading editor
    • Có không tham gia thì vẫn bị lấy đi in mà, sống chung với lũ thôi :-s Chỉ mong là khi in còn biết cho một dòng credit của nhóm thôi, chứ mình cấm sao nổi.

        Loading editor
    • Con lĩnh stalker chơi cắt đứt đầu đứt đuôi thế muốn hại người à (makeup).

      Thật ra mình cũng ko dự tính tham gia, nhưng chắc tháng 6 này ra trường cũng neet một thời gian nên mang quả bomb 3vol ra giải quyết vậy  (doh)

        Loading editor
    • Ai cũng mang bài dự thi tính bằng vol tham gia mà có mỗi 1 giám khảo là nghỉ luôn đấy nhé :-w

        Loading editor
    • Thì nhờ nhà "tài trợ" ném dép ra, yên lành ngay :-"

        Loading editor
    • @Lĩnh em : "I can see ur ending..." (wait)

        Loading editor
    • Sonako.Sozuoka wrote:
      Còn đang bị hỏi là sao giải thưởng ít vậy kia kìa =)) Được lời như cởi tấm lòng nhé :v

      'Update:' 'Tình hình hiện giờ là sau khi đi xin tài trợ do GATO với giải thưởng của Moe Arena bên hako thì bên shop ITEA đã ngỏ ý tài trợ 'toàn bộ event này và hỗ trợ quảng bá. Bên đó cũng nói rằng không cần tổ chức dựa vào bên thứ 3 như VnS - điểm này thì tớ đồng ý (vì ngại lùm xùm kiểu "bài dự thi event bên VnS sao lại sử dụng tại Wiki của Sonako") nên đã rút phần xin duyệt event dịch ở VnS rồi. ITEA shop cũng nói là sẽ giúp làm banner, và chỉ có yêu cầu là ghi tên họ ở trên banner và phần thông tin. Phần thông tin thì không vấn đề, còn banner và vấn đề tài trợ độc quyền thì hiện giờ tớ hơi ngại,  vì có thể người ngoài xem sẽ nghĩ là bên mình liên kết với ITEA shop hay gì đó (mà phương châm của Sonako là trung lập hoàn toàn). Không biết ý mọi người thế nào? Về phần tài trợ thì bên đó đang đề nghị là 3 vol LN trong danh sách của ITEA + 1 vol tự chọn, 6000 rep thưởng tại VnS, DVD cho bất kì thí sinh nào có tổng độ dài phần dịch dự thi từ 6000 từ trở lên, ngoài ra còn một số thứ đang xem xét như suất uông ở Otacool station coffe và Nendoroid nữa.

      phần độc quyền cũng là một vấn đề khá là đau đầu ==!

      phải thảo luận thêm mới dc
      Otacool ak....tui cũng hay lên đó viếng =]]

      trên 6k từ...để tui ém cái chapter 17 tới khi thi =]]]]...( mình phỉ vãi )

        Loading editor
    • Ờ tình hình là do kikou shoujo wa kizutsukani đang thiếu vol 1, sợ độc giả mếu máo quay qua The World god only know.

      Đã có người dịch được prologue, nhưng drop và suốt nửa năm nay không thấy gì? Nếu mình đăng kí bộ này thì có vấn đề gì không? (chưa nói đến chất lượng dịch khá là bết bát, cầm cái đó về edit cũng tắc thở quá bằng dịch lại :V)

        Loading editor
    • Không cấm dịch mỗi bộ 1-2 chương gì đó, nhảy qua nhảy lại cho đỡ nhàm chán cũng được. Mà khi đăng bài dịch dự thi nhờ ghi nguồn và dẫn link nhé, vừa tiện cho giám khảo so sánh chấm phần chất lượng dịch, vừa thể hiện sự tôn trọng với người dịch gốc :) 

        Loading editor
    • Vậy còn mấy chương đang dịch giữa chừng thì tính sao? Nếu làm tiếp trong thời gian diễn ra event thì có tính không?

        Loading editor
    • Rất tiếc là không tính nhé 4LOL.png

      Kể cả bản nháp đăng lên cũng phải bắt đầu từ ngày 1/6 dự là rạng sáng ngày quốc tế thiếu nhi sẽ có một cơ số chương mới trên wiki
      
        Loading editor
    • vậy xem ra những ai đang dịch giữa chừng nên bỏ ý định chơ trò đó đi =]]

      thoi mình đứng ngoài xem vậy

        Loading editor
    • đăng bài dịch ở đâu hả soz :v

      thôi chốt lại là em chấm the world god only know cùng kikou shoujo wa kizutsukanai. Khả năng cao là lười nên sẽ drop một cái xD

        Loading editor
    • Bài dự thi vẫn đăng ở trang Project tương ứng như bình thường, bao giờ dán tag tham gia [Dự thi event hè] ở bên cạnh (tức là bản dịch đã hoàn thiện, không còn gì cần bổ sung) thì qua topic đăng kí thông báo lấy một cái (topic đăng kí đợi sát ngày bắt đầu event mới mở) :v Kiểm tra history mà thấy ngày đăng trước 1/6 là không chấm đâu nhé cháu nào trót đăng thì xóa mau đê. Event kéo dài ba tháng, siêu nhân nào thấy đủ khả năng thì chinh chiến dăm ba bộ cũng không sao, mục đích event là khuyến khích PJ mới mà.

        Loading editor
    • Vậy là có tài trợ rồi ha?

        Loading editor
    • hix nếu ôm nguyên 1 bộ thì chắc ko dịch nổi quá

        Loading editor
    • thoi mình lặng lẽ làm PJ cũ =]]...nội chapter 17 ôm gần 2 tháng chưa dc 1/2 ==!

        Loading editor
    • Whalewars wrote:
      Vậy là có tài trợ rồi ha?

      Có tài trợ hay không thì vẫn tiến hành chứ :v Ôm nguyên 1 bộ thì hoan nghênh thôi, vấn đề là đủ sức chơi đến cùng thôi. 3 tháng nghe thì dài những với tốc độ trung bình thì giỏi lắm được 3 - 4 vol là cùng.

        Loading editor
    • thế vụ banner sao Soz

      tới lun hay làm "hội nghị bàn tròn"

        Loading editor
    • bộ của mình còn được có 2 vol :v

      còn nếu "dư thời gian" thì có khi nhảy sang pj khác :v

        Loading editor
    • ờ nếu hack speed thì chắc dc :v

        Loading editor
    • Chắc là vẫn nhận tài trợ thôi. Khốn nỗi là 2 shop mà mình liên lạc là A4V và ITEA hình như là không hợp nhau lắm, đang xem xét hỏi thăm lại xem mình thì thích ăn hai mang Shop in của 12011 bên box In ấn của VnS cũng đồng ý tài trợ 2 vol LN in tự chọn, các con giời cứ chuẩn bị sẵn chỗ trên giá sách đi nhé :))

        Loading editor
    • Các bạn cứ làm cho mình ngồi đọc nào.

      Kiểu này sau vụ này bác So zu rảnh rảnh làm thêm vài cái event đi nhỉ?

        Loading editor
    • Lâu lâu làm một vụ cho xôm thôi, với lại hè thì mọi người cũng tương đối rảnh hơn mà :v Đang lo là hè này nhai LN dịch thay cơm đây, chắc phải có phần thưởng cho nỗ lực của BGK :v

        Loading editor
    • Kể ra coi xong cái móe arena trên hako.rè thấy art book của aiyoku no eustia với fate/extra thì cơn gato đã đạt đến lv max :v

      cái event này assmin nhớ vét tài trợ đấy nhé, để hè còn tham gia cá độ DotA 2 với LoL =))

        Loading editor
    • dek sao riết thấy giống sòng cá độ vãi :v

        Loading editor
    • thành sòng cmnr

        Loading editor
    • Ít nhất cũng phải có bài dự thi đã chứ /:)

        Loading editor
    • để tranh thủ làm xong chapter 17 để kiếm PJ nào làm dự thi cho zui nào :P

      chứ thấy dân chúng dự thi mà mình đứng ngó chán ghê

        Loading editor
    • Mình nghi trong event này có khá nhiều bác hăm hố ôm nhiều quá sức rồi nuốt không trôi đó.

        Loading editor
    • Thông báo sớm để người ta dìm hàng chứ :|

        Loading editor
    • Ủa vậy nếu nhóm mình trong thời gian đó dịch hết cả 3 vol thì tính điểm cả 3 vol hay chỉ tính một thôi ???

        Loading editor
    • Conmeobeo1996 wrote:
      Ủa vậy nếu nhóm mình trong thời gian đó dịch hết cả 3 vol thì tính điểm cả 3 vol hay chỉ tính một thôi ???

      Xong vol nào tính bonus vol đó mà, xong 3 vol thì tính bonus 3 vol :v

      Rồi, về phần tài trợ, đã confirm lại với bên ITEA. Mức tài trợ chính thức 6000 rep tại VnS và 3 vol LN, chủ yếu là do bên đó quan hệ không tốt với A4V nên hơi dỗi khi biết mình cũng đi xin tài trợ của A4V. Cái này cũng đành chịu, để họ tài trợ chính thì quà thưởng sộp đấy, nhưng tớ lo bị tin đồn không cần thiết. Thôi thì quà có bèo hay sộp thì cũng là quà, có thêm chút động lực cho mọi người là được. Bên shop in của 12011 thì đồng ý tài trợ 2 vol LN in tự chọn. Bên A4V thì tớ xin tài trợ từ 4 - 5 vol LN và thêm mấy bộ huy hiệu (tự chọn hình in) cho dễ ship :v Các con giời đợi ngày mai có thông báo chi tiết thì đi quảng bá ở các fanpage hay forum/site mình quen biết nhé. Đến lúc trao giải lại toàn khuôn mặt thân quen là hơi bị buồn đấy :v 

        Loading editor
    • 6000 rep là chia đều cho các giải à :v

      Đã đăng kí tại topic event

        Loading editor
    • Chia đều cho các giải. Tí nữa update lại phần thông báo rồi sẽ nói cụ thể sau.

        Loading editor
    • Đã update lại thông báo chính thức. Mọi người xem nhé.

        Loading editor
    • chắc tớ không tham gia nổi _ _"

        Loading editor
    • đặt từng tập xong mới đặt tiếp được không?

        Loading editor
    • ờ mà không có convert hay EngVer tập 1 thì làm tập hai được không

        Loading editor
    • Thì đã nói đặt gạch chỉ là việc tương đối mà, cứ lẳng lặng làm cũng được. Nhưng nên viết phần gạch của người ra để tránh người khác pick trùng thôi. Nhảy tập cũng được, mong dù nhu thế độc giả chắc nghệt mặt ra hết =)) Mà eng ver không có thì còn hiểu được chứ hàng Trung thì có bao giờ thiếu nhể, nhờ cao thủ nào convert hộ cũng đc mà :-/

        Loading editor
    • Tớ có chương này: http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Sword_Art_Online:Volume_9_Chapter_1

      Vì chương dài nên tớ phải làm và đăng từng part. Tớ đã đăng part 1. Thế nếu tớ làm tiếp thì có thể nộp bài chương này ngoại trừ part 1 được không? Nói cách khác là chỉ tính điểm từ part 2.

        Loading editor
    • đâu cho tớ nick đi tớ nhờ convert

        Loading editor
    • Hard boileD wrote:
      Tớ có chương này: http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Sword_Art_Online:Volume_9_Chapter_1Vì chương dài nên tớ phải làm và đăng từng part. Tớ đã đăng part 1. Thế nếu tớ làm tiếp thì có thể nộp bài chương này ngoại trừ part 1 được không? Nói cách khác là chỉ tính điểm từ part 2.

      Không tính vậy được, trừ khi là phần đã "lỡ" đăng quá ngắn thì có thể châm chước được. 

      Chronus79 wrote:
      đâu cho tớ nick đi tớ nhờ convert

      Sang box LN của Hako.re hỏi nhờ ấy :v

        Loading editor
    • kiếm cả đêm mới được cái e.typist v12.0 có patch mà chả biết patch được bao nhiêu ngày

      chả biết tí gì về J nên không kiểm tra  được

        Loading editor
    • báo với ai để xin per bên baka vậy

        Loading editor
    • Bên baka cho per tất cả các pj của họ rồi. Cứ làm thôi.

        Loading editor
    • Cái vụ per từ bên baka ấy xin từ lâu lắm rồi, chả biết còn hiệu lực hay không. Tớ thì làm PJ thì cứ ghi source và dẫn link đầy đủ sang bên đó thôi. Mà comment trên đúng bá đạo thật, fan cuồng Horizon đây rồi :))

        Loading editor
    • Per Baka xin từ năm 2009, từ đó đến giờ ko biết bao kẻ ra đi người gia nhập rồi, thôi mỗi lần làm PJ mới các bạn sang profile trans/lead bên đó xin cho lành =))

        Loading editor
    • teaser post ở đâu thế?

      để xem có dụ được ai trans cùng không

        Loading editor
    • Chronus79 wrote:
      teaser post ở đâu thế?

      để xem có dụ được ai trans cùng không


      Cậu cứ tạo một bộ như bình thường rồi gắn tag teaser là được mà.


        Loading editor
    • tạo làm sao?

      new page à?

        Loading editor
    • Contribute -> Add new page. Sau đấy thì gắn thêm cái Category là Teaser vào là xong.

        Loading editor
    •   Loading editor
    • Đó giờ chưa biết Light novel là gì. Nhìn thấy giống manga ghê. Mà mình đang bận với vụ trans VN Rewrite nên không có vé tham gia.

        Loading editor
    • Event dài 3 tháng cơ mà. Mà LN cũng là văn chương giống VN cả thôi, có điều ít minh họa hơn :v

        Loading editor
    • cái nào ít minh họa hơn hả cậu, VN mình chứ nhỉ?

        Loading editor
    • VN rất nhiều CG, chưa kể các đoạn hội thoại, rồi ngắm cảnh cũng có hình để minh họa. Còn LN trừ mấy trang tranh ra thì độc giả phải tự thẩm tự tưởng tượng hết :v

        Loading editor
    • CG?

      ủa mà tớ không thấy.

      Nhưng vẫn thích LN hơn, vì tranh vẽ nó thiên về thị hiếu@@

        Loading editor
    • CG là những bức ảnh vẽ mô tả tình tiết ấy mà, nôm na nó cũng giống tranh minh họa của LN, có điều là màu mè và số lượng nhiều hơn :3

        Loading editor
    • VN gần với anime hơn là LN, quy trình làm cũng gần giống.

      tham khảo: http://vnsharing.net/forum/showthread.php?t=38082

        Loading editor
    • sack, đọc hai hôm nay cứ tưởng tiểu thuyết Việt Nam, h vỡ lẽ là Visual Novel, _ _"thế mà tưởng CG là gì

      _ _" hết biết

        Loading editor
    • Vãi chú first :v :v :v

        Loading editor
    • trình tưởng quá cao

        Loading editor
    • @@ her her herr herrr

      tớ là tớ bó tay mình rồi 2 cậu còn chọc@@

      _ _"kiếm lỗ nẻ chui cho rồi

        Loading editor
    • người ta vẫn nói cười trên sự đau khổ của người khác là sung sướng nhất mà

        Loading editor
    • @@hjx, bác ác quá nhé bác trần. _ _"

      đọc tới cái "VN gần với Anime hơn" là vỡ lẽ ra, hjx:(

        Loading editor
    • lần sau rút kn nhá

        Loading editor
    • canh me cau de dam chem da@@

        Loading editor
    • từ nay phải cẩn thận

      sát thủ đang rình

      nguy hiểm quá

        Loading editor
    • haha ^^

      nói chuyện với cậu đúng buồn cười mà :)

      haiz, lâu rồi chưa thỉnh giáo @@

        Loading editor
    • Mình định dịch bộ Madan no Ou to Vanadis.

      Nhưng khổ nỗi bộ này mới chỉ có teaser project, chỉ là bản preview chỉ tiết của truyện gốc. Tuy chỉ là preview nhưng nó rất chi tiết, thuật lại đầy đủ nội dung truyện và có gần như full các đoạn đối thoại.

      Nếu mình dịch nguyên vol thì có được tính là một vol như light novel thông thường không?

        Loading editor
    • bộ này mình có xem qua trang Project trên B-T, 5 vol đầu là bản dịch tự động sử dụng phần mềm và được người update chỉnh sửa kĩ càng lại, nên phải nói là chất lượng rất tốt, không thua kém một bản dịch bình thường là mấy. Tuy nhiên, đây dù sao cũng vẫn là bản dịch tự động, vì vậy độ chính xác của nó không thể đảm bảo được. Do đó nếu cậu dịch thì bên mình chỉ chấm vol 6 (tức là tập được dịch "bình thường"), các tập kia thì trừ khi cậu kiếm thêm được nguồn đối chiếu khác (như convert chẳng hạn) thì hãy nên làm, nhưng bên tớ vẫn sẽ không chấm các tập đó do thiếu nguồn tham khảo độ tin cậy của bản dịch :)

        Loading editor
    • Cuối tuần này chắc sẽ xong vol3 ...@@

      Nhìn lực lượng hoàn thành ở đây hung hậu vãi mới biết bên mình chậm thế nào @@

        Loading editor
    • hùng hậu á @@

      có mỗi cậu DarKraD hack speed thì hùng hậu nỗi gì @@

      team aria mới thấy active nhất @@

        Loading editor
    • cho mình hỏi vài chỗ! còn 3 chỗ trong phần của mình mà chưa biết thấy hơi khó chịu! :)


      Riko nói và lè lưỡi ra. She fisted her headtop in addition.

      “Con mèo vụng trộm thứ hai kia, ngươi sẽ lãnh đủ! Ta sẽ không để mi có được Kin-chan đâu! Have at you!”

      Shirayuki nhanh chóng chôm lấy điện thoại của tôi. She ran off with it beyond the curtain-screened bed.

       

      mong các anh chị em giúp mình! cám ơn nhiều lắm lắm! Tên meobeo co the cập nhật tại đây lun nha!

        Loading editor
    • Post nhầm chỗ rồi đồng chí, vào phòng hỗ trợ dịch thuật chứ. Còn về mấy câu in đỏ thì:

      1. "(Thêm vào đó) Cô nắm đấm tay khẽ gõ lên đầu mình." (Một dạng hành động tỏ ra đáng yêu).

      2. Xem thêm ở đây: http://en.wiktionary.org/wiki/have_at_you Nôm na thì có thể dịch là "Đi chết đi" hay "Ta sẽ đánh/chém chết ngươi!"

      3. "Cô cầm lấy nó (chiếc điện thoại) và chạy biến ra/qua chỗ chiếc giường có rèm che."

        Loading editor
    • Sonako.Sozuoka wrote:
      Post nhầm chỗ rồi đồng chí, vào phòng hỗ trợ dịch thuật chứ. Còn về mấy câu in đỏ thì:

      1. "(Thêm vào đó) Cô nắm đấm tay khẽ gõ lên đầu mình." (Một dạng hành động tỏ ra đáng yêu).

      2. Xem thêm ở đây: http://en.wiktionary.org/wiki/have_at_you Nôm na thì có thể dịch là "Đi chết đi" hay "Ta sẽ đánh/chém chết ngươi!"

      3. "Cô cầm lấy nó (chiếc điện thoại) và chạy biến ra/qua chỗ chiếc giường có rèm che."

      éc! vào nhầm! sr! mình tường là mình click vào cái thông báo của bên hỗ trợ dịch thuật! @@ sr!

        Loading editor
    • Có ai xung phong Trans bộSakurasou no Pet na Kanojo

      Anime hay quá nên muốn xem thêm LN

        Loading editor
Give Kudos to this message
You've given this message Kudos!
See who gave Kudos to this message

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.