FANDOM


Lưu vào Pocket Xuất PDF
qVXrCVu.png

Mở đầu – Dạ LâmEdit

Cơn gió luồn lách giữa những tán cây, cắt xuyên không khí như một chiếc lưỡi hái, khiến cho con tim Mimizuku như lạnh đi vì sợ hãi. Sự nặng nề hiện diện khắp xung quanh có thể được tả bằng một từ: bóng tối. Tuy nhiên, mọi thứ không tối đen hoàn toàn. Những mặt trăng lớn lửng lơ trên trời đêm dường như là quá chói lóa, cứ như thể chúng là giả vậy. Nhưng ánh trăng từ chúng phát ra lại làm những màu sắc trong cái vùng tối càng thêm nổi bật. Ban ngày, khu rừng phủ đầy một màu xanh um tùm, nhưng trong cái bóng đêm nó trông lại rất ngoằn ngoèo, như những chiếc xúc tu uốn éo đan xen lẫn nhau.

"--Ái!"

Mimizuku kêu lên trước cảm giác đau buốt. Nhìn mu bàn tay, cô bé thấy một vạch đỏ đang chạy dọc. Cô bé bị cái gì đó cắt. Đôi chân trần cùng đôi vai em cũng phủ đầy những vết thương dọc ngang chằng chịt.

"Ehehe..."

Mimizuku khẽ cười và liếm mu bàn tay. Cô bé nếm vị máu. Nó hơi mằn mặn khi chạm đầu lưỡi, nhưng rồi lại có vị ngọt nhẹ. Da người cũng ngon ngon đấy chứ, Mimizuku nghĩ vậy. Không biết ăn vào có thích không nhỉ. Trong khi cô bé đang nghĩ, cây cối cùng lá rừng quét qua da em và in dấu thêm những vết thương mới.

Bị xây xước thế này ấm thật đấy.

Cô bé đang vui. Suy cho cùng thì ấm vẫn tốt hơn lạnh mà. Ổn mà. Ổn mà.

Vào lúc đó, một cơn gió thốc qua, và mái tóc xơ gãy của Mimizuku vang lên tiếng sột soạt như những ngọn cỏ héo. Đó là một cơn gió lạ. Mái tóc em tung bay, nhưng lá cây thì lại chẳng có động tĩnh gì cả. Với cặp mắt tam bạch[1] cùng đôi đồng tử như hai hòn than, cô bé nhìn lên theo hướng cơn gió.

Đôi trăng đó...

Ở đó, cặp trăng trông thật hoàn mỹ.

Xé toạc ra những lỗ hổng khổng lổ trên thiên đàng, chúng trông y như một cặp mắt vậy.

Chúng trừng trừng nhìn Mimizuku.

Ngước nhìn xuyên qua cánh rừng, Mimizuku tự hỏi liệu đứng trên ngọn cây nhìn thì trông chúng sẽ ra sao.

Đẹp thật.

Cô bé cảm thấy một cơn ớn lạnh chạy dọc sống lưng. Tuyệt hảo. Nếu thấp hơn dù chỉ một chút thôi thì em cũng sẽ chẳng tài nào trông thấy chúng. Dù thế nhưng tầm nhìn hạn chế đó cũng đủ làm em đờ người ra rồi. Mimizuku chống tay lên má và khẽ cười khúc khích. Cứ như thể một chàng đẹp mã nào đó đang chăm chăm nhìn cô bé vậy. Nhưng không phải người.

Không phải người, khác cơ. Khác với con người... Mà thôi, là gì cũng được, mình chỉ mong nó ăn thịt mình thôi.

Cô nàng nhấc tay lên định chạm trăng, nhưng chẳng thể nào với tới được. Nhưng cũng ổn thôi, bởi vì cặp trăng đó là nơi không con người nào chạm tới nổi.

"Này, đôi trăng đẹp trên kia!" Mimizuku vận hết cặp phổi bé tẹo hét lên.

"Các người có... các người không ăn tôi sao...?!"

Cặp trăng bắt đầu đung đưa. Tim Mimizuku bắt đầu đập thình thịch.

"Đi đi, con người."

Một giọng nói như sấm rền vang làm rung chuyển cả một vùng tối.

Mimizuku thấy thật hạnh phúc khi nghe giọng nói đó, và em khoe một nụ cười rộng đến tận mang tai.

Vui quá, cô bé nghĩ.

"Biến đi. Ta ghét con người."

Ghét. Căm thù. Nó căm thù con người. Rồi chúng ta sẽ thân nhau đây.

Dù cơ thể em là của con người, Mimizuku cũng căm thù bọn chúng. Đôi mặt trăng, hồ nước, và cả hạt dẻ nữa, em cũng thù chúng, nhưng chúng vẫn không sánh được với loài người.

"Không sao đâu! Tôi khác với con người."

Cô bé dang tay ra rộng hết mức có thể. Khi đó, cặp xiềng siết quanh cổ tay cũng kêu lên những tiếng chói tai.

"Tôi là vật nuôi! Vậy nên hãy ăn thịt tôi đi!" Mimizuku nói, trên môi lại là một nụ cười toe toét khác. Bóng tối thì thầm, và cặp trăng lấp lánh.

Ghi chúEdit

  1. Tam bạch, hay sanpaku: kiểu mắt mà người khác có thể thấy rõ phần lòng trắng trên hoặc dưới lòng đen


Chương 1 - Mimizuku thích Tự tử và Vị Dạ Vương Ghét NgườiEdit

Mimizuku thức dậy trong tiếng chim hót ở nơi xa. Ánh sáng bất ngờ rọi vào mắt em, và em chớp mắt vài ba lần.

"Mi dậy chưa? Mi dậy chưa? Con bé người. Con bé người."

Từng chút một, một giọng nói vang khắp tai cô bé. Cái giọng đó thật giật cục, và nghe rất khó hiểu.

Con bé người.

Như thể theo phản xạ, Mimizuku thả lỏng các cơ quanh miệng và một tiếng cười thoát ra.

"Mình không phải người. Mình là Mimizuku," cô bé nói một cách mơ hồ, giống như là đang đáp lại giọng nói trong mơ kia.

"Ô."

Rồi cô bé nghe thấy tiếng sột soạt như phát ra từ cánh dơi vậy.

"Mi không định thét lên à? Quả đáng ngạc nhiên. Ta biết rất rõ cái cách bọn người phản ứng cơ mà."

"Thét lên?" Lấy lòng bàn tay bịt mắt lại, cô bé lặp lại từ đó như một con vẹt.

"Vì đã không khóc ré lên khi mới thấy ta: thật đáng khen cho ngươi," giọng nói cất lên trong khi Mimizuku ngẩng đầu nhìn cái hình hài kia.

Tuy vậy, khoảng cách giữa kẻ đang nói và đôi mắt tam bạch nhỏ đến nỗi con sinh vật kia còn to lớn hơn cả những thân cây khổng lồ quanh đó. Cô bé thấy một cơ thể màu xanh đen đang choán lấy toàn bộ tầm nhìn của mình. Nó có hai cái cánh thẳng như dơi, còn cơ thể thì hao hao giống con người, nhưng thân hình nó lại cực kỳ rắn rỏi, và mỗi bên sườn lại mọc ra hai cánh tay khẳng khiu. Nhô lên từ trán nó là một cặp sừng trắng như sữa, cộng thêm là một cái mồm bẹt ra như một cái kẹp quả hạch vậy. Bên trong miệng là hai hàm răng vàng khè, chen giữa là một cái lưỡi đỏ lòm. Chỉ riêng cái miệng đỏ chóe kia thôi cũng đã nổi bật theo một cách thật khoa trương. Cái mái tóc như bờm của nó trông như lá ngô vậy, và cặp mắt kia đang nhìn theo hướng nào thì người ngoài chẳng thể nói được.

Nó quả là một sinh vật quái dị và đáng sợ. Nhưng mà, Mimizuku không nghĩ nó đáng sợ cho lắm. Mà trước nay cô bé có sợ cái gì đâu.

"... Cậu là quái vật à?" Mimizuku hỏi, đầu hơi nghiêng sang một bên. "Đúng vậy," cái hình thù kỳ dị đó gật đầu, giọng nó rung khắp không gian.

Mimizuku, mặt không biến sắc, hỏi tiếp, "Cậu ăn thịt mình nhé?"

"Ta sẽ không ăn thịt ngươi." Nó lập tức đáp lại.

"Hààà... chán thế..." giọng cô bé nhỏ dần.

Cái sinh vật xinh đẹp đêm qua không chịu ăn em, và giờ cả con quái này nữa, dù trông có vẻ hào hứng hơn, nhưng cũng chẳng chịu thịt em.

"Con bé người kia. Ngươi muốn bị ăn thịt sao?"

"Đúng! Đúng, mình muốn lắm! Nhưng này! Mình không phải một con bé loài người, mình là Mimizuku, MI-MI-ZU-KU." Cô bé vung vẩy tay chân như một đứa trẻ đang dỗi, làm cho mấy cái xiềng vang lên những tiếng đinh tai. "Tại sao? Tại sao? Tại sao cậu lại không ăn thịt mình?" Mimizuku đấm lớp da cứng cáp của con quái để phản đối. Nhưng Mimizuku yếu lắm, và người con quái kia còn chẳng lay động chút nào. Rồi, hắn cong lưng lại, đột ngột bay đi.

"Hử?"

Mimizuku chống mắt nhìn hình hài con quỷ giảm xuống còn xấp xỉ bằng một con gà, và cái chiều cao thực, khiêm tốn của hắn lộ rõ trước mắt cô bé. Con quái lúc lắc cơ thể mình và, đập cánh bay lên trên. Hắn nhìn xuống Mimizuku để cho mắt chạm mắt. Và cuộc đối thoại tiếp diễn.

"Những Ieri trong rừng này không bao giờ ăn thịt người. Kể cả bây giờ, dù ngươi có mời thì ta cũng không ăn." Mimizuku chợt khựng lại. Ieri. Hình như em từng nghe thấy từ đó ở đâu rồi thì phải. Ở chỗ nào đó sâu thẳm trong ký ức em là những con người cũng gọi chúng là Ieri. Với cái kiểu nói nhát gừng kia, con quái vật không thể giải thích nổi cho Mimizuku hiểu. Dù cô bé biết hắn nói gì, nhưng cái ngữ điệu của hắn ta cứ như là thứ tiếng của một đất nước xa lắc xa lơ nào đó vậy.

Như những từ em chưa bao giờ nghe đến.

"Vì sao?"

Tất nhiên là vì con quái này còn bé hơn Mimizuku rất nhiều lần rồi. Hẳn là cô bé vượt quá sức ăn của hắn. Nhưng Mimizuku lại nhớ tới những con quái còn to hơn nhiều mà em từng thấy, những con đủ sức nuốt chửng em. Em hỏi con quái về bản thân nó.

"Bởi vì, Bởi vì bởi vì. Ngươi đã gặp Dạ Vương," con quái đáp. "Ta không được phép dây dưa với những kẻ mà Dạ Vương đã tha."

"Dạ Vương?"

"Phải, Dạ Vương. Ngài- người sở hữu nguyệt nhãn, ngài chính là chủ nhân tối thượng của khu rừng này."

Cái kiểu hắn nói cứ như đá móc lại sự sùng kính mà hắn dành cho người được nói đến. Khi nghe những lời đó, đầu Mimizuku ngẩng lên.

"Ồ, là ông ta, cái người có cặp nguyệt nhãn tuyệt đẹp đó!" Cô bé vừa nói vừa nhe răng ra cười. Đôi mắt như mặt trăng. Không nhầm được rồi. Chúng cứ lấp lánh như mắt thật đang chớp vậy. Mimizuku vẫn nhớ.

"Ông ta thì sao?"

"Ngài không ăn ngươi sao?"

"Không."

Dù cô bé có nói bao nhiêu đi chăng nữa, ông ta vẫn không chịu ăn thịt em, và cô bé dần thiếp đi dưới gốc một cái cây gần đó. Em đã làm một giấc ngon lành giữa những mùi của bùn đất và nước.

"Nếu là như vậy, thì trong khu rừng này, trong khu rừng của màn đêm này, sẽ chẳng quái vật nào chịu ăn thịt ngươi đâu," con quái tuyên bố.

"Ra vậy à..." Mimizuku gật gù. Nhưng mà em cũng chẳng hiểu rõ tại sao. Dù sao đi chăng nữa, chừng nào cái gã bự chảng kia còn không chịu ăn thịt em, thì mấy con quái vật khác cũng chẳng con nào muốn làm vậy cả. Nhưng thế thì thật chẳng hay chút nào. Cô bé đã phải vật lộn lắm mới đến được đây kia mà.

"Vậy thì, chỉ cần làm thế nào đó để cho hắn ăn thịt mình là được thôi." Đi còn chưa vững, Mimizuku phải lảo đảo mãi mới đứng dậy được. Nhưng hình như là cô bé đã ngủ cùng với một số con quái, vì máu trên chân em đã bị đông, còn hai cái cẳng bầm lại và tê dại cả đi. Cô bé ngã nhào xuống đám rễ như một quả cây bị rơi khỏi cành vậy.

"Ngươi làm gì vậy?"

"Ế, chắc mình sẽ ngủ thêm lúc nữa. Chắc cậu không phiền đâu, nhỉ?"

"Tùy ngươi thôi, nhưng mà..."

Con quái bay thấp xuống và dừng lại ngay trước mắt Mimizuku.

"Cô bé à, ngươi lạ thật đấy."

"Lạ? Chắc vậy, nhưng đừng gọi mình là ‘cô bé’. Mình tên là Mimizuku cơ mà..."

"Mimizuku. Tên của một loài chim ăn đêm."

"Ừ, đúng rồi đó."

"Đó là một cái tên đẹp."

Mimizuku, rõ ràng là đang rất hãnh diện, khẽ cười khúc khích. Mình đã bao giờ thấy vui đến thế chưa nhỉ? cô bé nghĩ trong đầu.

"Này bạn quái vật, cậu tên là gì?"

"——*——"

"Hử? Xin lỗi, nhưng cậu nhắc lại được không?"

"Không ăn thua đâu. Tai người không thể nghe nổi tên Ieri."

"Thôi được rồi... thế mình nên gọi cậu là gì đây?"

"Ngươi gọi thế nào cũng được. Chẳng phải bọn người toàn đặt tên mình dựa theo những loài thú mà chúng thích sao?" Con quái khoanh tay lại.

"Ưm..."

Nhưng mà cậu ta không phải người, Mimizuku nghĩ vậy. Cô bé cũng nghĩ ngợi, nhưng chẳng nhiều lắm, trước khi nhe răng cười và nói,

"Được rồi. 'Kuro' thì sao?"

"'Kuro'? Màu săc của màn đêm..." Kuro gật gù. Việc hắn chấp nhận cái tên đó làm Mimizuku vui lắm. Vừa cười, cô bé vừa nhấc người dậy.

"Mimizuku. Đám cỏ đang làm ngươi xây xước đến nỗi chảy cả máu rồi kìa." Kuro vươn cánh tay trái dưới ra và sờ thử má Mimizuku. Mimizuku, người đầy bùn cùng những vết xước, chỉ đáp lại một câu "Ô, thế à?". Nếu cô bé chạm tay vào vết thương, vi khuẩn sẽ dính vào và rồi em sẽ bị nhiễm trùng. Em biết chứ. Nhưng có sao đâu.

Nắm lấy một cành cây gần đó, Kuro vung nó vào đầu Mimizuku. Nhưng lạ thật; em chẳng cảm thấy một chút lực nào từ hắn cả.

"Mimizuku."

"Hửm?"

"Mấy con số trên trán ngươi là phép thuật hả?"

"Ô, chúng ấy hả?" Mimizuku vui vẻ vỗ trán vài lần. Lộ ra khỏi phần tóc hung của em là ba con số.

"Mình là số ba trăm ba hai," Mimizuku thật thà đáp.

"Nghĩa là sao?"

"Đó là số hiệu của mình."

"Được rồi. Nhưng ta không hiểu." Kuro cũng thật thà đáp lại.

"Cậu giận à?"

"Không, ta cũng chẳng giận lắm," Kuro lặng đáp. Như mọi khi, tim Mimizuku lại bắt đầu đập thình thịch.

Mình đang mơ à? ý nghĩ vụt qua đầu em. Từ đầu đã thấy lạ rồi, Kuro toàn nói những từ mà trước nay em chưa bao giờ được nghe cả.

Chỉ hơi là lạ thôi.

"Này, Kuro, nó cứ kỳ kỳ thế nào ấy."

"Cái gì kỳ?"

"Tại sao, cậu lại tốt với mình thế?" Mimizuku hỏi trong khi đôi chân trần bước trên đám cỏ. Lớp da ở gan bàn chân em càng lúc càng săn chắc, đến nỗi cả đá nhọn cũng không làm xước được.

"Ta mà tốt à?" câu đáp của Kuro thật trái ngược.

"Ừ! Cậu tốt bụng lắm," Mimizuku nói, miệng nở một nụ cười nồng ấm. Những sợi xích quanh cổ chân cô bé bị vướng vào gốc cây, làm em mất thăng bằng.

"Á!"

Nhưng không, em không bị đập mặt xuống đất. Ngay trước lúc đó, một âm thanh lạ lùng vang lên. Mimizuku, đang chúi người về phía trước, bỗng bật lại như một cái lò xo, và uốn về đằng sau mạnh đến nỗi trông em cứ như thể là sắp ngã về phía ngược lại vậy.

"O-o-oái!"

Cô bé vội vàng lấy lại thăng bằng.

Có vẻ như ai đó đã giúp cô bé. Em cũng chẳng rõ chuyện gì vừa xảy ra, nhưng bên tai em có những tiếng như thể ai đó đang càu nhàu.

"Chắc làm vậy là ‘tốt bụng’ đấy nhỉ." Kuro đang cười.

"Vừa rồi, là cậu à, Kuro?"

"Ờ. Đúng là ta đó!"

"Vì sao?" Dừng chân lại, mắt ngước lên, cô bé nhìn Kuro. Trong mắt mình, em chỉ thấy được một phần cánh Kuro.

"Ta cần có lý do sao? Ra vậy, con người là kiểu sinh vật như thế." Trước những lời đó, Mimizuku nhẹ nhàng lắc đầu, cẩn thận để không làm Kuro mất thăng bằng.

"Ta chắc Mimizuku không hiểu tâm tính loài người rồi. Mà ta cũng muốn biết là vì sao. Nếu chúng ta phải đối tốt vì một lý do gì đó, thì ta muốn biết đó là vì gì." Mimizuku lại nghe thấy tiếng gầm gừ. Dường như đó là điệu cười của Kuro. Nó làm đau tai em.

Bỗng lượn xuống từ trên đầu Mimizuku, Kuro hiện lên trước mắt cô bé và nói.

"Ta muốn kiến thức."

"Kiến thức?"

"Ta muốn hiểu biết mọi chuyện. Dù có đọc bao nhiêu sách đi chăng nữa, thì ta cũng vẫn không tài nào thấu hiểu được loài người. Ngươi là con người. Vậy nên, ta rất thích thú khi được quan sát ngươi." Mimizuku chớp mắt vài lần một cách vô cảm trước những lời của Kuro.

Mắt như thế thì đọc sách kiểu gì?

Mà thôi kệ đi.

Kuro muốn biết về loài người. Mimizuku là người. Kuro đối tốt với mình vì mình là con người.

Mimizuku vừa nghĩ ngợi vừa lầm bầm.

Chắc mình sẽ thôi nói với Kuro rằng mình không phải người.

"Kuro! Mình hiểu rồi! Hiểu rồi! Ngạc nhiên thật đấy..."

"Hô hô. Mimizuku hiểu gì?" Kuro thích thú hỏi trong khi quay lại đỉnh đầu Mimizuku.

"Kể cả khi mình là người, vẫn có những người chấp nhận mình. Kể ra thì cũng hơi lạ thật." Cô bé tiến lên trước. Em nhấc cao chân để mấy cái xích không bị vướng nữa. Trên đầu em là tiếng đập cánh.

"Ta không phải con người, nhưng... ngươi quả là lạ thật." Kuro nói với một giọng như đang đắm chìm trong suy tư.

"Ehehe..." Mimizuku cười.

Em vui lắm.



Khu rừng có tên "Dạ Lâm" này ngập chìm trong những tán lá, và những chiếc lá bị gió cuốn đi khiến cho khu rừng như đang không ngừng than khóc. Đôi lúc Mimizuku lại nghe thấy tiếng chim vỗ cánh, nhưng khi em ngẩng đầu lên nhìn thì lại chẳng có con gì cả. Mimizuku nghĩ rằng em nghe được tiếng ai đó đang thở ở xa xa, nhưng cô bé cũng chẳng biết những con quái vật khác ở đâu.

Kuro đã tình nguyện dẫn đường cho cô bé, còn không thì Mimizuku đi một mình. Mimizuku vô cùng ngạc nhiên, nhưng em không biết làm sao để diễn tả bằng lời.

Với Kuro trên đầu, cô bé đi tiếp trong khu rừng. Những sợi xích chân cứ kêu lên inh ỏi theo mỗi bước em đi.

"Cũng chẳng có mấy quái vật ở đây, hử..."

Với một khu rừng mà lẽ ra phải tràn ngập quái vật, nó khác xa so với những gì em tưởng tượng. Cô bé thở dài.

"Do con đường ngươi đang đi đó," Kuro nói từ trên đỉnh đầu. "Ban ngày, Ieri thường không ra bờ suối."

"Ra vậy..."

Trong khi đi dọc bờ suối, cô bé cứ đung đưa hết sang trái rồi lại sang phải. Bất chợt, cô nhóc quỳ xuống và đưa tay xuống nước. Cảm thấy cái lạnh của dòng nước đang chảy, em rửa hai bàn tay bằng cách cọ chúng với nhau. Dòng nước trong rừng trôi một cách u sầu, và nước suối thì cực kỳ trong.

Rồi, Mimizuku tát nước lên mặt mà không di chuyển đầu.

Kuro hoảng loạn đập cánh bay về sau.

"Mi, Mimizuku!"

"Aa..."

Mimizuku ngẩng khuôn mặt cùng làn tóc mái ướt sũng lên.

"Ô, xin lỗi Kuro," Mimizuku nói với một giọng đều đều trong khi quẹt tay lên lau miệng. "Ưư, đau mặt quá!" Mimizuku cau có.

"Sao? Nhưng ngươi không uống nước à?"

"Có chứ."

"Nếu nước chảy vào chỗ vết thương, thì tốt nhất ngươi nên cho nó ra đi."

Mimizuku nhìn chăm chú vào bàn tay mình. Bàn tay đang lủng lẳng do tay em không đủ sức, và nó vẫn còn thấm đẫm những giọt nước lấp loáng.

"Hửm?"

Cô bé nắm lại rồi xòe ra vài lần.

"Ừ..."

Hơi ngoẹo đầu, Mimizuku bỗng đứng dậy.

"Được rồi Kuro! Ta đi thôi!"

Kuro lầm bầm đồng ý và bay lại lên đỉnh đầu Mimizuku. Dường như đã quên mất hai người đang nói chuyện gì, Mimizuku bắt đầu nói đến chuyện khác.

"Vậy thì, cái ông 'Dạ Vương’ này ở đâu thế?”

"Xuôi theo đường này..."

Cánh Kuro kêu sột soạt khi hắn nhìn Mimizuku.

"Ngươi thực sự muốn đến chỗ ngài sao, Mimizuku?"

"Mình thực sự làm sao?" Mimizuku đáp lại, không hiểu Kuro đang nói gì cả.

"Ngươi nói rằng ngài bảo ngươi rời đi. Nếu còn để ngài thấy lần nữa, ngươi sẽ chẳng còn sống đâu. Một khi đã chọc giận ngài, thì ngươi hoặc lập tức tan thành cát bụi, hoặc chảy ra thành nước."

"Mình có được ăn thịt không?"

Đôi con mắt tam bạch u ám sáng lên, Mimizuku thực lòng mong rằng mình sẽ bị ăn thịt.

Kuro đứng đực ra nhìn cô bé một lúc, rồi giơ cánh tay phải trên lên.

"Tùy ngươi thôi. Nếu muốn, ngươi cứ việc đi, Mimizuku. Nếu có dịp. Nếu số phận cho phép , nếu trời đất cho phép. Có thể chúng ta sẽ tái ngộ."

"Cậu không đi cùng à Kuro?"

Kuro cười trước câu hỏi của Mimizuku.

"Ngài không cho gọi ta."

Phải như vậy cơ à? Mimizuku nghĩ. Chắc thế.

Vậy là cậu ta không đi được nếu không được gọi. Chắc là mình hiểu ý cậu ta rồi. Mimizuku cười.

"Thế thôi, mình đi đây."

Cái miệng xanh rộng của khu rừng mở ra. Nhưng Mimizuku nghĩ nó cũng chẳng đáng sợ cho lắm. Một mình, cô bé tiến bước về phía khu rừng.



Bỏ lại Kuro đằng sau, Mimizuku không ngần ngại bước vào rừng, tiếng xích theo nhịp bước chân. Kuro không còn đi cùng cô bé nữa cũng không làm em nản lòng. Dù sao thì, em cũng tự mình đi suốt cả quãng đường dài đến khu rừng này mà. Suốt lúc đó, Mimizuku chỉ muốn được ở một mình thôi.

Cô bé tiến bước, làm vang lên những tiếng đinh tai của mấy cái xiềng. Khi đến trước một bức tường do dây leo đan quanh mấy thân cây tạo nên, em cố sức đi xuyên qua chúng và bỗng đặt chân vào một vùng rộng rãi và thoáng đãng.

"Oaa..." Mimizuku buột miệng.

Ở giữa khu rừng, có một tòa biệt thự to lớn và cũ kỹ. Tuy nhiên, đó không phải thứ đã thu hút ánh nhìn của Mimizuku. Phía trước cánh cửa là một cái cánh đen như mực, mềm mại và đẹp hơn nhiều cánh quạ. Một cách thoải mái, nó đung đưa lên trên.

Ở đó, Mimizuku đã lần đầu gặp trực diện Dạ Vương.

Những tia sáng chiếu xuyên qua các kẽ hở của cánh rừng rọi lên hình hài của con quái vật mang danh "Vương."

Mimizuku bất chợt kêu lên. Hai hàm răng cô bé cứ va vào nhau lập cập, còn người em thì run rẩy như đang bị tê liệt vậy. Không phải do sợ hãi. Không phải do lo lắng. Em không biết đến những cảm xúc đó. Từ lâu đầu óc em đã được tái lập trình để chống lại chúng rồi.

"A..." Miệng mở một nửa, không nói nên lời nào, cô bé chỉ khẽ phát ra một âm thanh.

"A..."

Mình nói gì đây? Nên nói gì đây?

Phải rồi ha. Phải bảo ông ta ăn thịt mình.

Cô bé phải nói điều đó.

"Cớ sao mi đến?"

Cặp môi mỏng của vị Dạ Vương dường như không hề mấy máy khi ngài lạnh lùng nói. Giọng của ngài thẳng thắn và sắc lạnh, như một thanh kiếm đã tuốt khỏi vỏ.

Bị nhìn trừng trừng bởi cặp mắt đó, với một cái nhìn đủ sức làm người bình thường sợ đến tê cứng, Mimizuku chỉ thấy hơi hơi sốc.

Ốốố?

Đôi mắt lóng lánh.

Chúng màu bạc kìa.

Y hệt cặp trăng đêm qua, đôi mắt Dạ Vương lấp lánh với cùng một màu sáng bạc đó.

Màu của ánh trăng, Mimizuku nghĩ. Màu của ánh trăng, ngay giữa ban ngày.

Nó tuy khác với trí nhớ của cô bé, nhưng không khác tới mức có thể nhầm được. Trước mắt em quả đúng là hai vầng trăng nhỏ, tỏa ra thứ ánh sáng y hệt khi trước.

"Đẹp quá..."

Cô bé khẽ há hốc miệng. Nghe vậy, Dạ Vương nhăn mặt. Những hình thù phức tạp tựa những vết xăm kéo dài từ mắt cho đến má ngài.

Đẹp quá, Mimizuku nghĩ vậy.

"Đi đi. Trở về nơi của mi. Con bé người." Tuy vậy, lời ngài nói ra không hề có chút sát ý nào.

Dù vậy nhưng Mimizuku đáp lại, không chút do dự.

"Tôi không có nơi nào để quay về cả," cô bé nói to lên. Trước nay chưa từng có kẻ nào dám lên tiếng chống đối Dạ Vương.

"Tôi chẳng biết về đâu cả. Ngay từ đầu, tôi đã chẳng có nơi nào gọi là nhà rồi...!"

Vì bọn họ đánh em. Vì chúng chẳng làm gì khác ngoài làm đau em cả. Mimizuku rất không muốn nghĩ rằng nơi đó là nhà mình.

Mimizuku muốn nghĩ rằng cô bé về đâu cũng được, miễn không phải là nơi đó.

"Này! Đừng gọi tôi là người chứ! Tôi là Mimizuku! Tên tôi là Mimizuku!" Cô bé hét lên to tới độ bị chóng mặt. Tới giờ thì em đã quen với nó, nhưng em vẫn thấy lảo đảo.

Đầu gối khuỵu xuống, và cô bé quỳ xuống mặt đất.

"Này, ăn thịt tôi đi."

Mắt mũi em dần sa sầm lại. Mình phải ngủ à? cô bé nghĩ. Cô nhóc vẫn muốn xin vị Vua ăn thịt mình, nhưng người em lại chẳng chịu nghe lời. Mình phải ngủ thôi.

Cơ thể ngươi đã phải chịu đựng quá nhiều, và ngươi phải ngủ đi thôi. Có ai đó đang nói với cô bé.

Ồồồ... Lạ thật... Giá như mình được uống chút nước...

"Xin hãy... ăn tôi đi... Dạ... Vương..."

Mimizuku ngã ngửa ra bãi cỏ, hai tay vươn lên. Cặp trăng ngày nhìn về phía cô bé.

"Xin ngài đó... ăn thịt tôi đi mà..."

Hai cái xiềng trở nên nặng nề, và tay em buông xuống đất.

Ồ, hai mặt trăng trắng đó, đói mắt Dạ Vương đẹp quá, là tất cả những gì Mimizuku có thể nghĩ tới khi cơn buồn ngủ như kéo em chìm xuống một bãi lầy. Em nhắm mắt lại.

Không... Mình muốn lại mở mắt ra cơ, Mimizuku nghĩ trong khi thiếp dần đi. Lạ thật. Mỗi lần đi ngủ, cô bé lại thường mong mình sẽ chẳng bao giờ thức dậy nữa.

Nếu lại được thấy cặp trăng đó thì dù phải mở mắt ra, mình cũng chịu.



Cảm giác như ai đó đang gọi tên mình, Mimizuku nhẹ nhàng mở mắt.

Bầu trời ánh đỏ một màu hoàng hôn. Đúng lúc em hiểu điều đó thì có gì đó sà xuống.

"Gyah!"

Cô bé buột miệng kêu lên như một con ếch.

Bật người dậy, Mimizuku nhìn thứ vừa từ trên trời hạ xuống. Khi nhìn thấy nó, mắt em suýt thì bay cả ra khỏi tròng.

Ở đó có mộc thông, có hoa bìm bìm cùng đủ loại hoa quả tươi khác mà trước nay em chưa từng thấy. Chúng đồng loạt rơi bịch xuống như cả một ngọn núi trước mắt Mimizuku.

Cô bé há hốc miệng ra và nhìn lên. Đang đập cánh trước mặt em, với bầu trời đỏ nhạt sau lưng, là Kuro. Hắn ở gần đến nỗi trông hắn đủ to để Mimizuku có thể dễ dàng ôm vào lòng.

"Kuro!" Mimizuku kêu lên. Cô bé cố cử động tay, nhưng lại bị bao trùm bởi một sự bối rối.

"Ế, à, cái gì đây?" Mimizuku hỏi Kuro, tay chỉ vào núi hoa quả đang đè lên mình.

"Sao, trông nó thế nào thì là như thế thôi."

Hai tay trên Kuro tung một con cá sống lên trời, cắt đuôi nó cho phần còn lại vừa cỡ hắn, rồi nhét nó vào cái miệng như quả lựu của mình. Nuốt cả con cá xong, hắn nói.

"Ngươi có đói không? Mimizuku."

"Ế, ế, ế?"

Mimizuku cảm thấy cực kỳ khó hiểu.

"Hử? Chúng... là của mình à?" Cô bé trỏ vào đống trái cây.

"Ừ. Không biết cá có đủ cho con người không?" Kuro sà xuống cạnh Mimizuku, cầm lấy một nhành cây, và dùng đó xiên một con cá.

Hắn ta vẽ nên vài vòng tròn trên không một cách điệu nghệ, và rồi con cá đột ngột bốc cháy. Mimizuku đơ người ra vì ngạc nhiên, nhưng ngọn lửa nhanh chóng nhỏ dần, và một mùi thơm bắt đầu lan tỏa. Lạ lùng thay, cành cây trông không hề bắt lửa chút nào cả. Nhìn vào thành quả của mình, Kuro hài lòng gật gù cái đầu.

"Này." Hắn đưa con cá cho Mimizuku.

"H-hử?"

Cô bé nhận nó một cách biết ơn. Nhưng Mimizuku vẫn không hiểu rõ chuyện gì đang xảy ra, và trông em vẫn còn rất mơ màng. Dù chẳng hiểu gì nhưng em vẫn đưa con cá lên miệng. Bản năng trỗi dậy, và em ăn ngấu nghiến. Phần thịt bên trong còn hơi tái, nhưng Mimizuku chẳng để ý đến mùi vị. Với cô bé, có cái để mà ăn là tốt rồi.

Mình đã bao giờ ăn thứ gì như thế này chưa nhỉ? Ý nghĩ vụt qua phía sau đầu em.

"Nói ta biết, Mimizuku. Cá chết rồi thì còn cố thoát không?" Kuro hỏi, cánh hắn đập sột soạt. Mimizuku vừa nghe vừa xực cả con cá từ đuôi lên mắt, miệng nhai đến nỗi phần thịt nát vụn ra.

"Này, Kuro. Sao cậu lại ở đây?" Mimizuku nhìn quanh. Cô bé vẫn còn ở trước biệt thự của Dạ Vương. Còn vị vua thì đã đi mất, vì em chẳng thấy ngài ở đâu cả.

"Hừm," Kuro đáp. Hắn khoanh cặp tay trên lại. "Chuyện này thì ta cũng khó mà biết được."

Rồi hắn lại bay lên và đáp xuống đầu Mimizuku.

"Số mệnh đã tha cho ngươi. Phải chăng đó là nhờ ơn ánh sáng ban đêm? Quả đúng là khó mà biết được. Vì thế nên ta muốn hỏi ngươi, Mimizuku."

Mắt Mimizuku chớp chớp vài lần.

"Dù có thể chết bất cứ lúc nào, nhưng ngươi có muốn ở lại đây không? Mimizuku."

"Ế, mình ở lại được à?" Mimizuku vui sướng kêu lên. "Này, Kuro! Mình ở lại được thật à?"

"Ta không hứa trước là sẽ có gì tốt đẹp đâu. Biết đâu mai ngươi chết luôn cũng nên. Ngươi chấp nhận chứ?"

Mimizuku nở một nụ cười trước những lời của Kuro và lại ngồi bệt xuống đất.

Do ăn quá nhanh một lượng lớn đồ ăn, cô bé bắt đầu thấy đau bụng.

"Cậu biết đấy, Kuro..." Mimizuku cười và dang tay ra. Những sợi xiềng rung lên như thể đang hát.

"Mình chỉ có một niềm vui là được Dạ Vương ăn thịt thôi," Mimizuku nói, cười khúc khích một cách thích thú.

Và rồi, con cú sừng thích chết nhẹ nhàng thở dài.

"Hà, chết như thế tớ cũng thấy vui."

Mimizuku cười.

"Hừm." Kuro gật nhẹ đầu. "Ngươi cũng khốn khổ khốn nạn ra phết nhỉ," hắn thở dài.

Mimizuku không hiểu ý hắn, nên cô bé cứ cười một cách tò mò.

"Kuro này."

"Sao hả? Mimizuku."

"Dạ Vương đẹp thật đấy nhỉ?" Mimizuku vui vẻ nói.

Kuro cũng chẳng biết phải trả lời ra làm sao.

"Tất nhiên rồi. Dù gì thì ngài cũng là vua mà."

Nghe vậy, Mimizuku lại khúc khích cười.

Màn đêm phủ bóng lên khu rừng quái vật.

Ô, mắt Dạ Vương chuyển vàng rồi, Mimizuku nghĩ vẩn vơ trong khi căng mắt ra nhìn lên trời cao.

Vậy ra hạnh phúc nó là như thế này hử.


Chương 2 - Ngưỡng cửa Hạnh phúcEdit

Một ông già dang hai tay ra rộng hết cỡ, nhưng vẫn không chạm được tới hai bên khung cửa sổ rộng. Khi ông ta mở nó ra, những chùm nắng rọi vào căn phòng và chiếu lên tấm thảm đỏ.

Trong một căn phòng rộng rãi và thoáng đãng treo đầy những bức tranh quý phái, có hai người đàn ông ngồi đối diện nhau.

"Chiếu."

Với một tiếng gõ nhẹ, người trẻ hơn dùng ngón tay dài của mình kéo con tượng trắng chéo bàn cờ.

Ánh mặt trời cùng ánh phản chiếu từ chiếc đèn chùm khổng lồ phía trên làm mái tóc anh rực sáng lên một màu vàng. Dáng  người anh hiện lên một vẻ can trường, nhưng đôi mắt xanh lại rất dịu dàng, điều đó vẫn không thay đổi từ khi anh còn là một cậu bé.

Anh đang ngồi trên một chiếc ghế sang trọng, đối diện một người đàn ông tóc xám vừa bước vào tuổi già.

Ông đưa đôi mắt màu hơi đục khắp bàn cờ. Ông ta đưa con xe đen làm từ cẩm thạch mài nhẵn dọc bàn cờ, không ngần ngại ăn con tượng.

"Về vấn đề đó, xin ngài cho biết, liệu chuyện Zai Gearn liên kết với Sechiria có đáng tin không?" anh chàng hỏi, di chuyển con tốt để tránh bị ăn.

"Ngươi nghe tin đó từ ai?" ông già hỏi, mắt vẫn hường về bàn cờ.

"Từ một người du hành từ Sechiria đến quán rượu vào hôm trước. Có vẻ như Gardalsia đã mở cảng rồi. Ở bên đó cũng làm ăn cũng đang khá là tốt," người trẻ nói kèm một tiếng huýt sáo. Ông già thở một hơi dài khi nghe những lời đó. Ngón tay nhăn nheo và thô ráp của ông đặt lên con mã và đưa nó lên trước.

"Bị chiếu rồi."

Người trẻ dùng con hậu một cách thành thục để tránh thua.

"Sechiria cũng rất ổn định, nhỉ?"

"Đó là nhờ quân đội... tuy không nhiều, nhưng họ có đội quân tinh nhuệ nhất. Với họ, đầu hàng còn khó hơn chiến thắng," ông già nghiêm nghị nói. Những vết nhăn dưới quầng mắt ông làm người ta liên tưởng đến một ông lão.

"Lại thêm một nước nữa thua Zai Gearn," anh chàng tự nói với mình. Anh ngẩng đầu lên cười, làm nổi lên một nét tươi trẻ.

"Vậy là, có vẻ con trai của Ngài Zeliade vừa ra đời hôm qua. Họ còn đang loạn hết cả lên về việc có tổ chức ăn mừng hay không."

"Vậy Phu nhân Zeliade cũng an toàn chứ?"

"Vâng. Mẹ tròn con vuông."

"Đó là điều quan trọng nhất, phải không?" ông già nói. Cả vùng giữa lông mày ông cũng đầy những vết nhăn.

Giá như đôi lúc ông ta cũng vui lên được thì tốt biết mấy, chàng trai nghĩ, nở một nụ cười gượng.

Ông già đặt tay lên con vua và di chuyển nó, nhưng lại ngần ngại rùng mình.

"Claudius thế nào rồi?"

Chàng trai ngẩng đầu lên trước câu hỏi đột ngột, khẽ ho để không tỏ ra vô lễ.

"Sao ngài lại hỏi thần? Thần có phải cha cậu bé đâu."

"Nếu ta tới, nó sẽ lại làm như không có vấn đề gì cả." Giọng nói ông già càng lúc càng chán nản.

"Phải, được rồi," chàng trai nói, quyết định chấp nhận điều trên. Và anh cười. "Cậu ta vẫn ổn. Ít ra là trong những lúc gặp thần." Rồi anh ta đi quân mã, hơi quay nó trong khi lướt dọc bàn cờ. "Thế này là chiếu hết."

Trong giây phút thua cuộc, ông già nhìn trân trân vào con vua.

Ông lướt mắt dọc ngang bàn cờ xem mình đã sơ hở ở đâu, nhưng dù thế nào đi chăng nữa, thì dường như đó là một chiến thắng hoàn hảo cho chàng trai. Ông thở dài và đứng dậy, chống tay lên lưng ghế.

"Ann Duke... đừng tưởng thắng được đức vua của mình là đã xong."

Chàng trai tên Ann Duke cất các quân cờ đi và đứng dậy. Rồi, anh ta cười.

"Thưa Bệ hạ, hẳn là ngài cũng nên ban cho vị quốc thể kỵ sĩ này ít nhất là một lời khen chứ?" Ann Duke đùa nói.

Đôi mắt nhà vua trở nên nghiêm nghị.

"Thế để ta nhắc ngươi nhớ, quốc thể kỵ sĩ của Red Ark, ngươi đã nghĩ về kế hoạch chinh phạt quỷ vương chưa?"

Anh chàng nhanh chóng đáp lời.

"Tất nhiên là chưa rồi! Mấy chuyện đó đau đầu lắm."

Ann Duke vẫy vẫy cánh tay và nói, "Vậy thì, xin ngài hãy quay về với những chuyện quốc gia đại sự, thưa Bệ hạ. Nếu chúng ta còn dây dưa nữa, ngài sẽ phải nghe đại thần thuyết giáo mất." Anh cười và mở cánh cửa to làm bằng gỗ sồi để đi ra.

Người đàn ông ở lại trong phòng thở dài.

"Thánh Kỵ sĩ mà ăn nói như vậy thì thật quá thể. Cái tên giữ nhà trông nước chết tiệt này."

Ngài thở ra một hơi dài, đầy căm ghét.

Nơi này là Red Ark. Nó là một vùng đất nhỏ nằm gần Dạ Lâm mà đức vua trị vì. Đây là toàn cảnh nhà vua thấy từ cửa phòng riêng ở lâu đài.



Khi mặt trời lặn, Mimizuku thức giấc ở gốc một cái cây to.

Sau khi ngủ mê mệt một hồi, cô bé bò ra con sông gần đó rửa mặt. Ánh hoàng hôn nhuộm đỏ khu rừng. Mắt trời thì đã lặn từ lâu, và những trái cam chua ở xung quanh cô bé sáng lên tựa những tàn lửa.

Khuôn mặt Mimizuku hiện lên trên mặt nước.

Dưới thứ ánh sáng này, trông mặt em hơi giống như bị dính đầy máu. Em vẫn hốc hác như mọi khi, nhưng đôi gò má trông cũng không nhô ra quá.

Cứ hai ngày một lần, Kuro lại mang thức ăn đến cho Mimizuku. Hắn nói rằng bao giờ em cần thì cứ gọi, nhưng em chưa bao giờ cần gì cả. Nếu nhìn quanh thì có thể thấy khu rừng đầy rẫy những thứ ăn được, mà những thứ Kuro mang đến cũng đã là quá đủ với cô bé rồi. Thực ra, em thường phải nôn ra do bội thực.

Một cách khỏe khoắn, cô bé tát nước lên mặt, đồng thời rửa sạch miệng luôn.

Phần tóc mái của em bị ướt, và nước bắt đầu chảy xuống. Trên cái trán do mặt nước phản chiếu, cô bé nhìn thấy hàng số, như mọi khi.

Những giọt nước rơi xuống làm dòng số trở nên lung linh.

Hình như nhớ ra gì đó, Mimizuku nhắm mắt lại. Nhưng cô bé đã ngủ nhiều rồi, giờ em không ngủ được nữa.

Mãi rồi em cũng ngẩng đầu lên, và với tiếng xiềng xích, em đứng dậy và bước tới trước.

Mimizuku chẳng có việc gì để làm trong khu rừng này cả. Trước khi đến đây, cô bé thường làm việc từ sáng đến tối, mà có lúc còn phải làm qua đêm, vậy nên em đã quen với điều đó. Với em, không có gì mà làm mới là chuyện lạ.

Đi tìm ngài ta vậy.

Cô bé đã ngủ đủ rồi, và cũng không đói, nên em đi lang thang tìm Dạ Vương.

Vì cánh rừng rộng quá nên có thể em sẽ tìm thấy ngài, và cũng có thể không. Từ đầu em đã chẳng có mục đích, nên cô bé vẫn đi tìm kiếm như mọi ngày, và hi vọng rằng em sẽ tìm ra cái gì đó mới lạ.

Một nơi thật tĩnh lặng.

Một nơi cho bạn cái cảm giác rằng chỉ có mình bạn là đang sống trên thế giới này. Một nơi mà bạn chẳng thể nghe thấy gì khác ngoài hơi thở của mình.

Bên trên những cái cây.

Ở đâu đó có nước.

Vì vậy nên, đây là một nơi thật đẹp.

Chừng nào Dạ Vương còn ở trong rừng, ắt hẳn ngài sẽ ở một nơi như thế.

Cô bé không nghĩ đến việc vào tòa biệt thự, vì Kuro đã ngăn. "Dạ Vương sẽ rất giận nếu ngươi vào trong biệt thự, vì thế nên đừng có đến đó," hắn ta nói vậy. Thế nên Mimizuku không vào. Tuy nhiên, Kuro không ngăn Mimizuku đi tìm Dạ Vương.

Sao em lại không được vào trong tòa biệt thự? Mimizuku cũng chẳng tưởng tượng ra được lý do.

Mimizuku tiếp tục bước đi, tiếng xiềng réo lên theo nhịp chân. Cuối cùng thì, cảnh vật xung quanh tối sầm đi, và ánh trăng lặng lẽ rọi khắp cánh rừng một cách dịu dàng.

Ồ...

Mimizuku đứng lại. Giữa khu rừng, có một khoảng rừng thưa nhỏ.

Nơi đây im lặng đến kinh khủng. Chỉ có tiếng thở của những con quái đang ẩn nấp trong bóng tối là còn nghe thấy được. Mimizuku rà soát xung quanh.

"Ôi!"

Cô bé kêu lên. Nhưng đó là một ân thanh vui mừng. Trên một cành to đã héo của một cây sồi là vị Dạ Vương. Dù nghe thấy tiếng Mimizuku, nhưng ngài không hề quay đầu lại nhìn cô bé. Từ dưới đất, Mimizuku nhìn vào đôi nguyệt nhãn giờ đã chuyển vàng.

Hôm nay chúng cũng thật là đẹp.

Em thấy cực kỳ vui sướng.

"Ưm... ư... Thưa Bệ hạ..."

Y hệt lúc trước, cô bé nói một cách hơi rụt rè. Tuy vô cùng ấp úng, nhưng em không biết làm sao cho khác được.

"Thưa Bệ hạ..."

Lên tiếng gọi ngài, Mimizuku đến gốc cái cây chết và ngồi sụp xuống. Vì lần này Dạ Vương không ở trên một cái cây quá cao, em có thể nhìn thấy rõ ngài. Và điều đó làm em rất vui.

"Ưm, ờ... Ừ..."

Mimizuku hít một hơi sâu, và cố tìm chuyện để mà nói. Bởi vì em chỉ còn cách quấy rầy Dạ Vương thôi.



Đầu tiên, cô bé nói đến công việc.

"Thần sẽ đi múc nước."

Đó là công việc cô bé luôn bị bắt làm ở “làng”,  nhưng đây là lần đầu em nghe những lời đó từ miệng mình phát ra.

"Nhóm lửa? Lấy nước? Chôn rác? Này. Ngài cần gì thần cũng làm được."

Cái gì cũng được. Em làm gì cũng được. Chẳng sao cả. Vì đằng nào em cũng sẽ chết, nên em có thể làm được mọi điều ngài muốn.

Nhưng lời đáp của Dạ Vương lại thật giản đơn.

"Mi thật chướng mắt."

Với một giọng trầm, cặp nguyệt nhãn. Ngài chỉ coi Mimizuku như là hòn cuội vỉa đường mà thôi.



Không sao, mình quen rồi.

Trước nay em vẫn toàn bị đối xử như vậy. Chẳng sao cả. Nhưng mà, có cái gì đó lạ lắm. Dù cách đối xử vẫn thế, Dạ Vương lại khác với những kẻ ở “làng”. 

Khác ở chỗ nào?

"Này, tên thần là Mimizuku. Thần tự nghĩ ra đó," Không hiểu sao, Mimizuku lại bắt đầu nói. Dù bị gọi là “chướng mắt”, nhưng em lại không có cảm giác muốn biến mất. Khác với cái thời xa xăm kia, với những lần ở “làng”, em không muốn dần biến mất đi.

Em cảm thấy rằng những từ mình nói ra có ý nghĩa. Rằng những từ em nói sẽ lọt đến tai một người nào đó. Cô bé có một cảm giác mạnh mẽ rằng Dạ Vương chính là cái người đó. Chỉ có vậy thôi.

"Ngài biết không, không phải lúc nào thần cũng là Mimizuku đâu... Ở làng, thần làm mấy việc của nô lệ, và trước đó, thần chẳng nhớ gì cả. Hồi đó tên thần là Mimizu[1]. Người ta còn gọi thần bằng mấy cái tên như là ‘quỷ’ và ‘cứt’, bọn họ bảo thần 'chắc mày biết giun đất là con gì nhỉ? nó ăn bùn, nên mày cũng nên làm thế đi là vừa' và ném bùn vào người thần. Tất nhiên là thần chẳng ăn nổi miếng nào rồi..."

Mimizuku the thé cười

Và em cười tiếp.

"Thế nên thần mới thêm 'ku' vào cuối Mimizu, và tự gọi mình là 'Mimizuku.'[2] Nhưng thế cũng không có nghĩa là thần ăn giun đất đâu nhé... "

Nhận ra mình ăn nói kỳ quái đến mức nào, Mimiuku cười. Cô bé cười đến độ cơ má còn bị chuột rút.

"... Ngu xuẩn."

Một giọng nói chợt vang lên. Nó làm cho Mimizuku điếng cả vai, và em ngẩng mặt nhìn lên.

Ánh trăng rọi phía sau Dạ Vương, nên Mimizuku không thể thấy được nét mặt của ngài. Tuy nhiên, em biết rằng cặp mắt vàng đó đang nhìn về hướng mình.

Cô bé thấy rân rân nơi xương sống.

Sướng đến độ tê dại.

Rồi Dạ Vương tiếp tục nói.

"Mi chỉ thêm phần 'ku' của nỗi khổ cực mà thôi[3]. Nếu quay về chỗ của mình thì hẳn là tốt hơn cho mi đó."

Mimizuku chớp chớp vài lần. Cô bé không biết phải làm sao. Em chỉ biết mỉm cười một cách bất lực.

"Hửm?"

Nét mặt em trở nên thư giãn hơn và em thấy nhẹ nhõm hơn một chút. Rồi em vẫy vẫy cánh tay.

"Ý ngài là những rắc rối như kiểu khổ cực chứ gì? Ai mà để ý chứ? Nó mà đẹp là thần vui rồi. Kể cả khi đang chịu khổ, chẳng phải có thái độ vui vẻ thì vẫn tốt hơn sao?" Mimizuku nói mà chẳng cần nghĩ ngợi lâu la.

Cô bé đứng dậy, là cho mấy cái xiềng kêu ré lên, mặc dù biết rằng kể cả khi vươn ra thì em cũng chẳng bao giờ chạm được tới ngài.

"Này, Bệ hạ ơiiiii--"

"Hỡi cô gái đặt tên cho quái thú," Dạ Vương nói, cảm thấy bị cuốn hút một cách lạ lùng bởi Mimizuku. "Mi không phải quái vật, ta không phải vua mi." Giọng ngài làm rung chuyển toàn bộ vùng không khí quanh họ.

Mimizuku, cũng lại không hiểu ý ngài, đang phân vân. Thì đúng là như thế mà. Dạ Vương nói hoàn toàn có lý.

Mimizuku không nghĩ rằng mình là con người. Nhưng em cũng không nghĩ rằng mình là quái vật. Ngày trước từng có người gọi em là quỷ, nhưng đó lại là chuyện khác. Nhưng mà, em lại muốn biến thành quái vật. Cô bé có cảm giác rằng, nếu mình là quái vật và luôn được ở cạnh nhà vua, thì thế còn tốt hơn là làm người. Nhưng cô bé biết rằng mình không làm vậy được. Có rất nhiều điều em không làm được, nhưng em cũng không biết hết được rằng mình có thể làm được những gì.

"Ưm..."

Thế này là chưa đủ, em cần phải nghĩ thêm. Hay nói cách khác, em không thể cứ gọi nhà vua là “Bệ hạ” được. Dù sao thì em cũng có phải quái vật đâu.

"Ngươi gọi ta là gì cũng được."

Những lời Kuro nói lại hiện lên trong đầu Mimizuku. Em tự cười, và rồi nói.

"Thôi được rồi, Fukurou[4]!" cô bé nói, giơ ngón trỏ lên. "Fukurou! Tôi sẽ gọi ngài là Fukurou!"

Mimizuku và Fukurou. Chúng đi thành cặp. Dạ Vương có đồng ý hay không thì em cũng chẳng quan tâm lắm.

Cô bé nhận ra rằng Fukurou đang nhìn lên. Ngài ấy thấy gì? Ngài đang nghĩ gì? Dù sao thì chắc em cũng chỉ đang nghĩ quá lên thôi. Mà hồi sống ở “làng”, Mimizuku cũng thường nhìn vẩn vơ lên trời.

Khi em ngừng nghĩ, thời gian ngừng trôi.

Cứ như thể em đã chết vậy.

Cô bé mơ màng nhớ lại ngày xưa. Những ký ức của Mimizuku về “ngôi làng” dường như đã trở nên rời rạc, và chúng rất lờ mờ, cứ như thể hồi đó linh hồn em đã trôi dạt đến một nơi xa xăm nào đó vậy.

"Này. Này, Fukurou," Mimizuku nói như thì thầm.

"Sao... sao ngài lại không ăn tôi?"

Em đi mãi đến đây cũng chỉ vì điều này. Dù chưa từng muốn nhấc chân lên đi đến nơi nào cả, nhưng em đã đến khu rừng này, mong là mình sẽ bị ăn thịt.

"Ăn thịt tôi đi... xin ngài đấy..."

Những cành cây trên cao rung lên. Mimizuku ngẩng đầu. Đôi cánh đen tuyền chuyển động vài lần như thể chúng đang vỗ.

Ngài ấy đi à?

Vị Dạ Vương đẹp, tuyệt đẹp.

"Đừng đi... Đừng đi mà..."

Bất chợt, hai mặt trăng xuất hiện trước mắt Mimizuku. Hai mặt trăng. Em tưởng như tim mình sắp chết đứng đến nơi. Và ở đầu mũi em là khuôn mặt thanh tú của Fukurou.

Đôi môi mỏng của ngài mấp máy.

"Nếu có ăn thịt con người, thì ta cũng sẽ nôn hết ra ngay thôi."

Rồi ngài mạnh mẽ đập cánh.

Mimizuku chớp mắt một cái, và ngay sau đó, Dạ Vương đã biến mất vào màn đêm rồi.

Một sợi lông đen rơi xuống đất.

Mimizuku, không còn chút sức lực nào, ngồi bệt xuống. Cô bé nhặt sợi lông lên và dùng hai tay đưa nó lên chạm môi.

"Có gì đó không ổn..."

Không hiểu sao, ngực em như thắt lại.

"Tôi không phải người mà..."

Khu rừng tĩnh mịch tới nỗi tai em bắt đầu đau. Ngồi trong bóng đêm, em trĩu mắt nhìn xuống.

Cô bé chẳng thể làm gì với cái cảm giác trong lồng ngực được. Em ước giá như mình không cảm thấy đau đớn thì tốt biết mấy.



Những tia nắng chiếu khắp khu rừng.

"Này, Kuro. Mình phải làm gì thì Fukurou mới chịu ăn thịt mình?" Mimizuku hỏi trong khi Kuro đang ăn một quả lựu mà hắn mang tới.

Kuro hơi sột soạt đôi cánh. Hắn ta vẫn nhỏ thó như vậy, và đang ngồi đối diện Mimizuku.

"Fukurou?" Kuro băn khoăn đáp lại.

"À phải rồi, đó là tên của Dạ Vương. Vì mình không phải quái vật nên không thể cứ gọi ngài theo kiểu đức vua được... Thế nên mình đã tìm một cái tên và nó là Fukurou."

"Và ngươi gọi thế trước mặt Dạ Vương sao?"

"Ừ. Mình gọi thế đó."

"... Ta hiểu rồi."

Kuro khoanh chéo bốn cánh tay, và dường như suy nghĩ trong giây lát.

"Một vị vua cú. Quả vậy, quả vậy. Cũng được lắm chứ," hắn ta nói mà như đang gầm ghè, ngẩng mặt lên. "Mimizuku."

"Sao?"

Em chợt nhận ra trước nay chưa người nào từng gọi em là Mimizuku cả. Kuro không phải là con người, mà thực ra là một sinh vật còn tuyệt vời hơn.

Kuro thủng thẳng nói tiếp.

"Có vẻ như ngươi vẫn chưa nhận ra. Nói cách khác, ngươi vẫn chưa biết rằng mình đã được cho phép đến vài lần."

"Cho phép á?"

Mimizuku nghiêng đầu.

"Ờ." Kuro gật.

"Nếu vậy thì, ta khuyên ngươi nên đến tòa biệt thự."

"Tòa biệt thự? Ý cậu là chỗ của Fukurou hử? Có ổn không vậy?"

"Thường thì không kẻ nào được phép cả. Nhưng mà, có vẻ ngươi là một vị khách quý của ngài."

Rồi Kuro bay thẳng lên đến ngang mắt Mimizuku.

"Tuy nhiên, nếu ta sai, ngươi có thể sẽ chết. Nhưng nếu ngươi thực sự được ngài ưu ái, thì mọi chuyện sẽ khác. Mimizuku. Nếu như ngươi quả không sợ chết như mình từng nói, vậy giờ ngươi có gì mà phải sợ chứ?"

Kuro nói tuy khó hiểu, nhưng Mimizuku cũng nắm được đại ý.

Phải rồi ha, từ đầu Mimizuku đã muốn bị giết rồi. Và em mong, trên tất thảy mọi điều, bị ăn thịt. Nếu thế thì giờ còn gì mà phải ngần ngại nữa.

"... Được thôi, đi thì đi."

Một cách vô tư lự, cô bé bắt đầu bước về phía biệt thự của Fukurou, vứt quả lựu ăn dở xuống.

Mimizuku bắt đầu đi, bỏ lại Kuro, nhưng em chợt quay đầu lại.

"Nhưng Kuro này, sao cậu lại nói với mình những chuyện này? Chẳng phải Fukurou là vua cậu sao?"

Mimizuku đoán ra rằng Fukurou sẽ rất giận nếu quái vật của ngài lại ghét vua của mình.

"Chí lý. Chí lý, ngươi nói đúng đó, Mimizuku," Kuro vừa đập cánh vừa nói.

"Ta chỉ mong những điều tốt đẹp nhất cho Dạ Vương thôi. Nhưng ai mà biết được đấy?"

Đó là những từ đầy tính kịch nghệ, nhưng Mimizuku chẳng hiểu nổi ý hắn là gì cả.

"Ai mà biết được? Mà lời cầu chúc của quý ông này đi đâu mất rồi?"

Giá như hạnh phúc chỉ giản đơn có vậy, Mimizuku nghĩ.

Ghi chúEdit

  1. mimizu (蚯蚓): giun đất
  2. mimizuku: cú sừng
  3. ku (苦): đau đớn, khổ cực
  4. Fukurou (梟): cú


Chương 3 - Những đóa hoa Luyện ngụcEdit

Nếu ai đó đẩy nhẹ cánh cửa tòa biệt thự cũ nát một cái thôi, nó cũng sẽ kêu lên cọt kẹt và dẫn lối cho kẻ vừa được triệu tới.

Tòa biệt thự quả rộng lớn vô cùng. Ánh sáng bên ngoài không lọt vào được, khiến cho toàn bộ phần còn lại tối om. Căn phòng phả lên một mùi cây khô.

Mimizuku lướt mắt dọc ngang, rà soát những vật quanh cô bé, rồi mới đi lên những bậc thang cót két.

Trong bóng tối, cô bé lướt tay dọc theo thanh vịn, nhưng không hề cảm thấy chút bụi bẩn nào cả, dù cho cái thanh này cũ đến nỗi có thể mục hết sạch rồi.

Rồi em lên đến tầng thượng. Ở cuối dãy hành lang dài là một cánh cửa đang mở hờ. Từ khe hở, những tia sáng lọt ra ngoài. Như thể bị thu hút, Mimizuku tiến lại và mở toang cánh cửa ra.

"Oaaa..."

Thứ mà em thấy đã khiến Mimizuku phải nín thở.

Một cửa sổ to đang mở tung trước mặt em.

Ánh sáng trong căn phòng khác hoàn toàn so với phần còn lại của Dạ Lâm.

Ánh sáng chiếu lên bức tường, nơi có một bức họa khổng lồ. Dựa chủ yếu trên gam màu lục và lam, bức họa thể hiện cảnh Dạ Lâm. Nó hoàn toàn không thực, nhưng chỉ nhìn thoáng qua thôi cũng đã có thể thấy đây là một tuyệt tác. Không hiểu sao, vì một lý do nào đó, bức tranh này lại rất đẹp.

Đúng nó rồi.

Cứ như thể em vừa được thánh thần khai sáng, Mimizuku bỗng dưng ngộ ra.

Fukurou có thể thấy được xa tận ngần này.

Đẹp thật. Thật nghiêm trang, và sự tĩnh lặng mới thật vô tận làm sao. Dù có ngắm thế nào đi chăng nữa, thế giới mà Fukurou nhìn thấy cũng luôn luôn đẹp. Đây không phải lần đầu Mimizuku được thấy một kiệt tác như thế. Hồi Mimizuku vẫn còn ở “làng”, cũng có một tuyệt tác khác trong số những món đồ dân làng cướp được. “Ngôi làng” đó là ngôi làng của những tên trộm.

Tuy nhiên, bức tranh này không giống với những bức khác, vì nó đẹp hơn gấp hàng vạn vạn lần. Không biết nó được vẽ bằng chất liệu gì mà lại có một vẻ rực rỡ đến lạ kỳ. Cứ như thể cảnh vật đang sống vậy.

Mimizuku vô thức vươn tay ra.

Ngay trước khi ngón tay cô bé kịp chạm vào bề mặt bức tranh,

"Không được chạm vào nó."

Những lời đó như một lưỡi kiếm, cắt xuyên qua người Mimizuku. Vai em run lên, và em quay lại. Trước mặt cô bé là Fukurou.

"A..."

"Mi đang làm gì đấy?"

Ngài còn chẳng thèm che giấu sự giận dữ.

Một cách vô thức, xương sống Mimizuku run bần bật. Đó là sự sợ hãi theo bản năng, thứ cô bé đã biết tới từ khi sinh ra.

Tuy nhiên, Mimizuku coi nó chẳng là gì cả. Em không còn sợ cái gì nữa rồi.

"Bức tranh này, nó đẹp thật đó," em chỉ nói có vậy. Kể cả khi Fukurou đang giận, thì cũng chẳng sao cả.

Dù sao, nếu ngài giết em rồi ăn thịt thì thế cũng ổn thôi.

Fukurou bước một bước về phía, di chuyển không gây ra bất kỳ tiếng động nào. Rồi, ngài vươn tay ra tóm lấy đầu Mimizuku.

Nếu có chết thì cũng mong là chẳng còn mảnh nào sót lại.

Mimizuku nhắm mắt. Như thể những chiếc đèn lồng đang quay vòng chợt khựng lại, Mimizuku rơi vào một khoảng tối vô tận, và em thiếp đi.


Với cơ thể nặng trĩu và khó chịu, Mimizuku mở mắt ra. Liệu em tỉnh dậy vì sự nặng nề này, hay chỉ khi em thức giấc thì mới cảm thấy thế? Khi em mở mắt, Kuro đang nhìn lại em chòng chọc, với một kích thước khá to lớn do đang ở gần. Em chạm mắt với Kuro, và hắn trông như thể sắp ôm em vậy. Phía sau hắn vẫn là một màu xanh lổn nhổn của khu rừng. Nhưng tòa biệt thự của Fukurou thì không còn ở đó nữa.

"Tỉnh chưa, Mimizuku?"

"Kuro?"

Mimizuku vươn tay ra, vuốt ve phần hông mượt mà của Kuro.

"Mimizuku... vẫn sống à?"

"Đúng là vậy rồi nhỉ?"

"Ngài vẫn không ăn thịt ngươi sao?"

"... Có vẻ vậy."

Mimizuku bặm môi. Lại không ăn thua rồi. Lòng em tràn đầy những hối tiếc và vô vọng. Nhưng, đó không phải là tất cả những gì em cảm thấy.

Cô bé nhấc người ngồi dậy.

"Kuro này, mình thấy tranh của Fukurou đấy."

"Vậy à?"

"Nó đẹp lắm."

"Vậy hả?"

Đúng vậy, nó rất đẹp. Đẹp tới mức không tưởng.

"Về những bức họa của nhà vua... Bức thực sự đẹp nhất là bức ngài dùng màu đỏ vẽ," Kuro nói, để lộ một giây phút ngần ngại hiếm hoi.

"Đỏ? Nhưng làm gì có. Tranh của ngài làm gì có màu đỏ đâu."

Mimizuku vẫn nhớ rõ bức tranh. Nó tràn ngập những màu lục và lam. Nó y hệt cánh rừng luôn biến chuyển này vậy. Còn hoàng hôn thì sao? Mimizuku nghĩ.

Kuro gật đầu.

"Phải... Trong rừng này không kiếm được màu đỏ. Loại màu mà Dạ Vương dùng là loại đặc biệt, chứa đầy pháp lực. Vì sức mạnh đó nên những bức tranh mới thật đẹp."

Kuro nói như thể đang hát.

"Tuy nhiên, Ieri khó có thể kiếm được nguyên liệu cho màu đỏ."

"Khó à? Tại sao vậy?" Mimizuku hỏi, trí tò mò của em trỗi dậy.

"Mimizuku. Ngươi biết hoa 'Renka' không?"

"Renka?"

"Nó được biết đến với cái tên hoa của luyện ngục, một loài hoa mọc sâu, rất sâu trong khu rừng này. Nó có màu đỏ chót như máu vậy. Bộ rễ rất đặc biệt, và có thể dùng để chế màu đỏ."

"Nếu là ở trong rừng thì sao các cậu lại không đi lấy được?" Mimizuku nghiêng đầu hỏi.

"Vì đối với Ieri, phấn hoa của nó là một chất kịch độc."

"Độc?"

"Ừ, độc. Vậy nên, Ieri không thể đến gần vùng đó. Những người ở thành thị bán chúng cho Ieri. Tuy nhiên, mỉa mai thay, con người lại không thể vào rừng do Ieri."

Mimizuku nghĩ về những lời hắn nói, và sau giây lát suy ngẫm, cô bé đứng dậy và chồm tới chỗ Kuro.

"Kuro! Mình sẽ đi! Mình sẽ đi hái chúng!"

Có vẻ như Fukurou muốn loài hoa luyện ngục này, mặc dù không thể có được chúng. Nhưng mà Mimizuku không phải quái vật, nên em có thể hái được.

Em có thể làm được điều gì đó. Biết vậy, con tim em nhảy cẫng lên.

"Mình sẽ đi hái Renka!"

Nghe vậy, Kuro hơi lui lại. Lại có thêm một câu nói nữa của con người làm cho trán hắn hằn thêm một vết nhăn.

"Nhưng Mimizuku này. Con người thì khó mà có thể tới được nơi chúng mọc."

"Ừ, không sao đâu. Cậu cứ nói chỗ nào đi."

Mimizuku đang chuẩn bị phóng đi. Cô bé đấm Kuro mấy cái với nắm tay nhỏ xíu hòng ép cho thông tin ra.

Em có thể làm được gì đó, gì đó cho vị Dạ Vương tuyệt đẹp đó.

Trước đây em chưa từng muốn làm điều gì đó cho ai cả. Thế nhưng, em lại sẵn sàng làm mọi thứ vì Fukurou.


Mimizuku lấy tay quệt mồ hôi trên trán.

"Ngh..."

Vươn đôi cánh tay gầy gò, run rẩy, Mimizuku bám vào một rìa đá phía trên. Theo Kuro nói, vượt qua vách đá nhỏ này là sẽ đến nơi Renka mọc. Kuro cũng nói rằng những cánh tay khẳng khiu của em sẽ chẳng đủ sức trèo đâu, nhưng Mimizuku không chịu nghe. Em đã chạy xa khỏi Kuro, và một mình đến chỗ cái hang nơi loài hoa mọc.

Cô bé dồn hết sức vào các đầu ngón tay. Móng tay em bị bật ra, và máu bắt đầu rỉ xuống.

Dù thế thì cái cơ thể mảnh khảnh, nhẹ cân của em vẫn hạnh phúc. Thấy những vật tựa như hoa ở ngay phía trên vách núi, cô bé bám tay vào đá và cố kéo mình vào trong hang.

Mimizuku dừng lại một chút để thở, và rồi bước tiếp vào trong.

Ở cuối hang là một vùng rộng rãi và thoáng, nơi những bông hoa luyện ngục mọc.

Ánh sáng chiếu xuyên qua những vết nứt trên trần hang. Tuy nhiên, kể cả khi ở trong một vùng tốt đen như mực, vẻ đẹp của chúng vẫn không thể nhầm vào đâu được.

Mặt Mimizuku hơi sáng lên. Em quỳ xuống cạnh rễ hoa.

"Ổn cả chứ, Mimizuku?" Kuro dè dặt hỏi, như thể hắn vẫn còn giữ lại đôi từ trong miệng.

"Ổn thật chứ, Mimizuku? Hoa luyện ngục là loài hoa máu. Chúng rất dễ héo, từ đó rất dễ phai màu. Ngươi phải nắm vào rễ chúng trước, nếu không thì chúng sẽ lập tức héo và thối rữa ra ngay..."

Mimizuku nắm lấy một cành cây gần đó và bắt đầu xới đất lên.

"Chỉ một gốc thôi cũng đủ rồi," Kuro nói. "Chỉ cần thế thôi cũng đủ làm nên một màu đỏ chót rồi."

Cô bé đào những miếng đất khô lên, và phần rễ hoa Renka bắt đầu lộ ra. Mimizuku ngắt một cái lá mỏng và cứng của một bông Renka gần đó.

"Đây là phần quan trọng nhất."

Một tay em nắm lấy phần ngọn, tay còn lại nắm lấy cuống lá.

"... Ngh!"

Hít một hơi, Mimizuku giật cái lá khỏi bàn tay kia.

Cô bé nghe thấy tiếng cái gì đó cứa qua da tay mình. Đó là một tiếng cắt nho nhỏ, nhưng chắc là em chỉ đang tưởng tượng ra thôi.

Cái lá đã cứa dọc bàn tay Mimizuku. Một dòng máu đỏ bắt đầu ứa ra và nhỏ giọt xuống đất. Mimizuku dúi móng tay vào, làm rộng thêm vết thương. Cô bé bắt đầu đổ mồ hôi, nhưng không phải do mất sức. Hai thái dương em bắt đầu nhăn lại.

Rồi em chùi sạch đất khỏi bông Renka và nắm lấy bộ rễ trắng bằng bàn tay nhuộm máu.

"Đây là phần quan trọng nhất. Để cho hoa Renka không bị héo trên đường về, ngươi cần những giọt máu đỏ thẫm. Mimizuku ngươi phải tự cứa và để cho bông Renka hút lấy máu mình. Ngươi làm được không?" Kuro hỏi.

"Thừa sức!" Mimizuku đáp lại.

"Ehehe!"

Hút máu trên tay Mimizuku, bông hoa dường như còn đỏ và sống động hơn nữa. Thấy thế, Mimizuku rất vui, và nâng niu bông hoa trên tay. Kuro bảo rằng chỉ rễ thôi là đủ rồi, nhưng nếu có cả bông hoa nữa thì chắc sẽ còn đẹp hơn nhiều.

"Ngươi không đem dao theo à?" Kuro hỏi trước khi Mimizuku đi. Hẳn đó là cách thực hiện dễ nhất. Tuy nhiên, Mimizuku lắc đầu.

"Mình ghét dao."

Thở ra một hơi nhỏ và ngắn, Mimizuku đứng dậy. Em hơi lảo đảo, nhưng chừng nào em còn có Renka thì mọi chuyện vẫn ổn. Giờ em thấy nhẹ nhõm hơn là lúc đi.

Cô bé cẩn thận leo xuống. Nhưng giờ thì lại khó khăn hơn, vì em chỉ còn dùng được một tay.

Đầu óc em chỉ chú tâm vào bông Renka, và khi đang trèo xuống, chân em bị sượt khỏi một hòn đá bên dưới.

"Hyaah!"

Cô bé ngã xuống đất. Hoặc chí ít thì em đã nghĩ vậy, nhưng ngược lại, em nghe thấy một tiếng uỵch mạnh và khô khốc.

"Ái!"

Cảm thấy vai và cổ tay đau nhói, em kêu lên. Em cảm giác như chân mình đang lơ lửng trên không. Cô bé đã không ngã, mà lại rơi xuống một cành cây và đang bị treo lủng lẳng bởi sợi xích tay. Cơn đau dường như quá xa xôi để em có thể cảm thấy được.

Tuy nhiên, Mimizuku nghiến răng và nắm lại cho chặt thứ quan trọng mà em cần mang về. Dòng máu từ bàn tay rỉ dọc làn da đầy vết thương xuống cánh tay.

Mimizuku tiếp tục mặc kệ cơn đau. Em đung đưa chân và tìm một chỗ bấu vào trong khi kiểm tra lại các thứ xung quanh.

Em tìm thấy một chỗ tiếp đất và nơi lỏng sợi xích quanh cành cây. Khi nhìn lên cổ tay, em thấy chúng đã bị phủ một màu đỏ do máu tràn ra.

"... Hehe."

Cô bé cười một cách vô lo. Chắc là chừng nào mình còn xuống được khỏi vách đá...

Cô bé bắt đầu lần lại theo đường mình lên, nhưng bất chợt em lại bị bao trùm bởi một cảm giác bí ẩn.

Lạ thật...

Em bước qua những nhành cây bụi cỏ.

Tất cả là để có thể đưa được bông hoa cho Fukurou.

Cứ như thể... Mình muốn sống vậy...

Cô bé vượt qua những bụi rậm nơi ánh nắng không chiếu tới được, và thoát ra gần một con suối. Nhưng, em chợt khựng lại.

Hử...?

Trốn trong bóng râm của những cái cây bên kia suối là một bóng người. Với Mimizuku, nó trông không giống một con quái vật cho lắm.

Một con người.

Không nhầm được. Mặc dù khắp cả rừng chỉ có Dạ Vương là có hình hài giống người, nhưng trước mặt Mimizuku lại là một con người, không lẫn đi đâu được.

Mimizuku lại gần hơn. Đó là một người đàn ông lùn, mập với một mái tóc trắng. Ông có một cây cung quàng sau lưng, và đang dò mắt khắp tấm bản đồ với một vẻ sợ sệt.

"Này, ông đang làm gì đấy?" MImizuku gọi. Người đàn ông suýt thì bật ra khỏi lùm cây nhưng đã ngừng lại.

"U-uwaaaah! Tôi-tôi bị lạc! Xin ngài đấy, hãy tin tôi! Giúp tôi với...!!" ông nói, đang ngồi xổm với khuôn mặt sợ hãi.

Mimizuku ngây ra nhìn người đàn ông. Cô bé lại gọi ông.

"Này! Ông ổn chứ ạ?" em chỉ hỏi có thế. Ông ta rụt rè ngẩng đầu lên.

"Một c-c... một cô bé ư...?"

Ông chớp mắt mấy lần và nhìn Mimizuku. Mimizuku ló người ra.

"Ông ơi, ông bị lạc à? Nếu ông đi dọc con suối này xuống hạ lưu, ông sẽ không gặp quái vật vào giờ này đâu. Nhưng ông muốn ra khỏi rừng, nhỉ? Hừm… đợi cháu tí nhé."

Em thoáng nghĩ, rồi bứt nhị bông Renka ra. Em phải nắm lấy bông hoa cho đến khi đưa được cho Fukurou, nhưng nếu đem nó đến, thì phấn hoa vẫn sẽ lan ra. Em không muốn Fukurou bị bệnh.

"Được rồi, ông cầm lấy này!"

Cô bé nắm lấy bàn tay người đàn ông. Vẫn còn chút máu ở bàn tay không cầm hoa của em, nhưng ông ta nhận lấy nó một cách biết ơn, cho dù trông ông rõ là đang bối rối trước diện mạo bù xù, máu me của cô bé.

"Nó sẽ giúp ông tránh quái vật, chừng nào ông còn cầm nó, ông sẽ ổn thôi. Nhớ là ông phải ra khỏi rừng trước khi nó khô và biến sắc đấy! Thôi thì, cố hết sức ông nhé!" Mimizuku nói.

"Thế còn... cháu?" ông già ngớ người hỏi.

"Hửm? Cháu là Mimizuku!" cô bé đáp, không hiểu ý ông ta.

Ông lắc lắc đầu.

"Ý-ý bác không phải vậy. Cháu không định đi cùng bác à? Không có chuyện cháu ở đây một mình, phải không?" Ông lia mắt lên xuống nhìn Mimizuku, trông có vẻ thương cô bé. Mimizuku chẳng hiểu nổi ánh mắt đó có ý gì.

"Cháu á?" em đáp. Em chớp chớp mắt, rồi cười. "Cháu không đi được! Cháu phải mang bông hoa này đến cho Fukurou. Thôi, cháu chào ông!"

Những lời đó làm em nhớ lại mục tiêu của mình. Mimizuku quay người lại, không để ý gì đến ông già nữa.

Tràn đầy năng lượng, Mimizuku trở lại khu rừng.

Sau một hồi, cô bé chỉ còn là một chấm nhỏ ở nơi xa xa. Ông già nhìn xuống bông hoa đẫm máu trong tay mình. Ông đã rất muốn đuổi theo Mimizuku, nhưng lại đành phải từ bỏ và đi theo con đường Mimizuku đã chỉ dẫn.

"Phải nói với ngài... Phải nói với Thánh Kỵ sĩ mới được," ông nhủ.


Trong khi đang chạy về phía tòa biệt thự, Mimizuku bỗng dừng lại. Một bóng người dong dỏng với đôi cánh đen tuyền đang hướng mặt về phía hồ. Mimizuku lúc lắc đầu để chắc rằng em không tưởng tượng.

"Fukurou!" em kêu to lên. Cái bóng với đôi cánh đen từ từ quay lại.

Em chạy đến chỗ ngài. Tuy nhiên, em không thể đến đủ gần để có thể vươn tay ra chạm ngài. Đó là bởi do vùng khí bao quanh Fukurou.

"Fukurou! Có cái này cho ngài này!"

Mimizuku đưa đôi bàn tay đẫm máu lên. Em giơ bông Renka ra trước mặt Fukurou.

Fukurou nhìn xuống bông hoa đỏ thẫm với cặp nguyệt nhãn.

Trên đôi tay đầy máu và bùn đất của Mimizuku đích thị là một màu đỏ sậm.

Cuối cùng, ngài mở miệng ra nói.

“Ngươi muốn đổi nó lấy gì?" ngài hỏi với một giọng trầm, nhưng lại như đang thầm thì.

Cặp mắt tam bạch của Mimizuku mở to ra, tròn như hai chiếc đĩa. Cô bé đang ngạc nhiên. Em chưa từng nghĩ mình sẽ yêu cầu điều gì cả.

Đổi... thứ gì đó mình muốn...

Nên làm gì đây?

Em có thể tiếp tục yêu cầu bị ăn thịt. Kuro đã bảo rằng điều đó là vô vọng, nhưng có lẽ em vẫn cố được thêm lần nữa.

Thế sao mình lại mang bông hoa đến cho ngài? Mimizuku nghĩ.

Với em, đổ máu hay chịu đau cũng không là gì cả. Và em còn nghĩ rằng mình không muốn chết nữa. Nếu muốn mang bông hoa này về một cách an toàn, em không thể chết được.

Trước nay, chưa lần nào em từng nghĩ rằng mình sẽ làm điều gì đó cho ai khác ngoài bản thân.

Ồ!

Cuối cùng cũng đã nghĩ ra thứ mình có thể yêu cầu, em cười.

"Khen tôi đi."

Cái gì cũng được.

Nếu thế thì hãy khen tôi đi, Dạ Vương!

Em chưa từng nghĩ sẽ làm gì đó cho bất cứ ai. Nhưng em lại tự muốn mang bông hoa đến cho Fukurou. Suốt cả đời này, em chưa từng được khen khi làm xong gì cả. Thường là khi xong việc, em bị mắng hoặc bị đánh.

Em chưa bao giờ làm việc để được khen, nhưng em nghĩ rằng nếu mình được vậy thì hẳn phải tuyệt lắm. Chưa ai trong “làng” từng khen em câu nào cả. Em cũng chưa từng nghĩ về chuyện đó hồi ở “làng”, nhưng giờ, em muốn được Fukurou khen.

Fukurou không trả lời. Ngài nheo mắt lại và lấy bông Renka từ tay cô bé.

Không nhìn em, ngài mở miệng.

Khi ngài làm vậy, bầu không khí rung lên. Ở giữa Mimizuku và Fukurou, một bóng hình nhỏ hiện lên. Đó là Kuro.

"Bệ hạ."

Tiếng vỗ cánh của Kuro tìm đường lên trên đầu Mimizuku, và hắn quỳ xuống trước Fukurou. Kể cả khi ở trên đầu Mimizuku, Kuro cũng không chạm mắt với Fukurou.

"Kuro!" Mimizuku nói, phá tan bầu không khí.

Mimizuku cảm thấy Kuro đang dẫm lên đầu mình.

"Ngươi trở về được là tốt rồi. Mimizuku," hắn hạ giọng, chỉ đủ để mình Mimizuku nghe thấy. Nghe vậy, Mimizuku thấy cực kỳ hạnh phúc, và em bắt đầu cười một cách vô tư.

Fukurou quay sang Kuro.

"Làm màu vẽ. Nhóm lửa lên," ngài ra lệnh.

Kuro đang định nói gì đó thì Mimizuku ưỡn ngực ra.

"Vâng thưa ngài! Cứ để tôi làm! Tôi biết nhóm lửa mà!" cô bé nói to, với đôi mắt long lanh. Em tiến lên môt bước về phía Fukurou, nhưng bỗng dưng lại mất hết sức lực và ngã khuỵu xuống.

"A!"

Còn không kịp hít vào, em ngã xuống đất. Không kịp chống tay, em ngã ngửa ra, nằm sóng soài trên mặt đất.

"Uuugh..."

Đầu óc cô bé bắt đầu trở nên mơ hồ, và mọi thứ quay cuồng trước mắt em. Ý thức của Mimizuku dần chìm vào bóng tối.

Kuro, nãy giờ vẫn ở trên đầu Mimizuku, vỗ cánh và hạ xuống cạnh Mimizuku.

"Dốt. Rõ là con bé sẽ phải chịu hậu quả do mất máu rồi."

Kuro bắt đầu kéo bàn tay trái của Mimizuku đang bị cơ thể đè lên, nhưng bỗng dừng lại và đánh mắt nhìn nhà vua.

"Thưa Bệ hạ, Ngài thích lửa cỡ nào ạ?"

Fukurou trừng mắt nhìn tên thuộc hạ và thở mạnh ra.

"Thôi bỏ đi," ngài nói bật ra. Rồi ngài một mình rời đi. Kuro lại nói tiếp.

"Bệ hạ! Khi con bé tỉnh, thần định sẽ đưa nó về chỗ ngài. Hoặc nếu ngài muốn, thần có thể làm nó ngừng thở và chết luôn!" Kuro hét lên với chất giọng giật cục. Fukurou quẳng cho hắn một cái liếc mắt.

"Thích làm gì thì làm." Với một cái đập cánh, ngài biến mất vào trong bóng tối.

Kuro quay lại nhìn Mimizuku, và chạy dọc bàn tay khắp bàn tay đầy máu của em.

Hắn triệu hồi một ngọn lửa trắng xanh.

"Ngươi nên cẩn thận hơn. Mimizuku," hắn thở dài bằng cái giọng đứt gãy với Mimizuku, mặc dù em không thể nghe thấy được. “Và một lần nữa, ngươi lại được ngài tha mạng.”

Những tia nắng cuối cùng rồi cũng biến hết sạch, và màn đêm lại một lần nữa phủ lên khu rừng.


Một cánh cửa lớn bằng sồi có vẻ nhiều tuổi mở ra, và chiếc chuông gắn với tay nắm cửa rung lên.

"Mời vào!" người đứng quầy hét, mang tính đáp lại tiếng chuông hơn là chào khách. Tuy nhiên, khi thấy người vừa vào, đôi lông mày bà nhướn lên.

"Ôi chà, hôm nay ngài ngài lại đến à, Ngài Kỵ sĩ!" bà chủ đẫy đà gọi to, khiến mọi người trong quán phải quay lại nhìn ra cửa.

"Yo." Chàng trai trẻ trước cửa giơ ngón trỏ trái lên và cười, làm cho cả quán bừng lên những sự phấn khích.

Những tiếng đùa vui rộn ràng khắp quán rượu.

"Cũng lâu rồi ngài không đến đó, Ngài Kỵ sĩ ạ!"

"Này Andy! Còn ván poker hôm trước ngài hứa thì sao?!"

"Lại bỏ vợ mà đi chơi thâu đêm hả!"

"Anh biết không, cái lối sống thành thị này đã làm tôi kiệt hết sức rồi đó."

"Này, này! Mấy chuyện đó về nhà mà nói!"

Trong nháy mắt, quán rượu đã đầy ắp tiếng cười. Cả bầu không khí thay đổi hoàn toàn chỉ bởi sự xuất hiện của chàng trai. Anh nhận được những lời chào nồng ấm của từng người một, và tiến về phía quầy như thường lệ và ngồi xuống.

Quay cơ thể tròn trịa của mình một vòng, bà chủ rút ra một chiếc cốc ra.

"Vẫn thế à?"

Chàng ta cười.

"Vâng," anh xác nhận. Một người khách quen ngồi cạnh anh bắt chuyện.

"Ngài bị làm sao vậy Ngài Kỵ sĩ? Lại Trà Thảo mộc à? Ngài biết rằng đây không phải là chỗ chơi của đàn bà và trẻ con mà!"

"Ừ, ừ, tôi biết chứ."

Ngài Thánh Kỵ sĩ cười một cách khó xử khi nói chuyện với ông khách nọ.

"Bà vợ bảo rằng khi nấu mà phải nhìn tôi thì khó chịu lắm, nên bà mới cho tôi ra đây tiêu tiền!"

"Hahahaha! Nghe đúng chất cái bà xã nhiều lời kia lắm!"

Ông say kia bỗng bật lên một tràng cười.

"Mà này, không phải tôi ghét rượu. Mà chỉ là mọi thứ thú vị hơn khi mình không say thôi. Thế nên tôi mới thích uống trà thảo mộc, vừa phải mà cũng rẻ hơn rượu."

"Thôi, ông biết là tôi cũng chẳng ý kiến gì mà," bà chủ bộp một cốc đầy trà thảo mộc lên quầy trước mặt Ann Duke.

"Chỉ cần nhờ vả ngài Thánh Kỵ sĩ thôi là chúng ta lúc nào cũng thịnh vượng cả! Đây, lá trà này là hàng đặt đặc biệt mới về từ Gardalsia đó."

Quán rượu này là chỗ bình dân, do những người có dân thường làm chủ. Mặc dù khắp cả nước, chỉ mình Ann Duke đạt được tước hiệu “Thánh Kỵ sĩ”, nhưng thay vì đến những nơi hợp với dòng dõi của mình, anh lại thích tới những chỗ mà người ta gọi anh là “Ngài Kỵ sĩ”, cái tên anh thích hơn so với tước hiệu chính thống “Thánh Kỵ sĩ”. Mấy năm trước hồi anh mới chỉ là “cậu con út nhà MacValen”, anh đã rút thanh kiếm thánh ra khỏi bao, và dù được thanh kiếm chọn làm Thánh Kỵ sĩ, anh vẫn qua lại với những người bạn hay gọi anh là "Andy."

Ann Duke thường lui tới quán rượu này, gọi hai cốc trà thảo mộc, và tán gẫu với mọi người.

Ở đây, anh có thể nghe thấy những sự bất mãn thực lòng với nhà vua, hoặc hét lên những lời tán dương. Ngoài ra, anh còn có thể nắm bắt được những rối ren và bất ổn bên ngoài lâu đài. Vì quán rượu này cũng là nhà trọ, nên nó đón tiếp rất nhiều lữ khách, và trở thành một cánh cửa sổ nhìn ra thế giới bên ngoài.

Ở một nơi thế này, Ann Duke có thể tán dóc những chuyện chung chung và nắm bắt được tâm tư của mọi người. Anh chưa bao giờ có thành kiến với những người không ưa nhà vua cả. Những điều mà người ngoài thành nói rất quan trọng. Rốt cuộc thì, đất nước là do dân tạo nên mà.

"Mà này, Ngài Kỵ sĩ đã nghe chuyện chưa?"

Ví như, bà chủ thường cung cấp những câu chuyện và thông tin cho anh.

"Chuyện gì?"

"Thì chuyện ở cái chỗ Dạ Lâm hắc ám ở phía bắc ấy! Chuyện về con quỷ vương ở đó."

Ann Duke nhướng mày, ý mời bà nói tiếp.

"Theo tôi nghe thì có một gã thợ săn lẩm cẩm lạc vào Dạ Lâm do lang thang quá xa khu rừng gần đó."

"Bị lạc? Và vẫn sống sót trở về à?" Ann Duke hỏi. Cánh rừng đầy rẫy quái vật, thì làm sao có thợ săn nào mà sống sót thoát được.

"Phải! Sống thì còn sống, nhưng lão đó, như người ta đồn, đã được một bé gái trong rừng giúp!"

"Một bé gái?"

"Ừ! Theo lời đồn, con bé chỉ toàn da bọc xương thôi. Chắc nó còn bị quỷ vương bắt nữa, vì có vẻ như cổ tay cổ chân toàn xiềng với xích, và cả cái tình trạng tàn tệ của nó nữa."

Sự quan tâm của Ann Duke hiện mồn một trên mặt anh.

"Thế rồi cô bé bị làm sao?"

"Nó giúp lão thợ săn, và rồi lại biến vào trong rừng! Chuyện kể thế đấy!"

"Và cái chuyện này đáng tin đến mức nào?" Ann Duke hỏi.

"Ừ thì," người đàn ông cạnh anh chen ngang, "Cái gã thợ săn đó, người ta bảo rằng vừa về đến nhà, hắn đã chạy thẳng ra đền kể cho mọi người hay chuyện."

Ann Duke nhíu mày. Anh đưa tay lên môi, thể hiện rằng mình đang chìm trong suy tư.

"Cái thế giới này cũng nguy hiểm thật đấy nhỉ? Con bé tội nghiệp đó hẳn phải cô đơn lắm. Mà còn xiềng nó lại như thế, ngày xưa người lớn thường dọa trẻ con rằng nếu chúng hư thì sẽ bị quỷ vương ăn thịt, nhưng cái kiểu này còn tệ hại hơn cả bị ăn thịt nữa. Nó thật sai trái quá mức, phải không?"

Anh là người dễ đồng cảm, và bà chủ cũng đã rơm rớm nước mắt rồi.

"Lạ thật..." Ann Duke lầm bầm, mắt nhìn bà chủ quán.

Nếu ông ta quả thực đã chạy đến đền như người ta nói, thì tính xác thực của câu chuyện này cũng khá cao đấy. Tuy nhiên, người ngồi cạnh anh lại chẳng có liên quan gì đến ngôi đền cả. Với những người như thế, lời đồn lan truyền dễ lắm.

Anh có cảm tưởng rằng chuyện này cũng chỉ do đồn thổi lên thôi.

"... Không thể nào, cái con tanuki trắng đó..."

"Hửm? Tanuki làm sao cơ, Ngài Kỵ sĩ?" bà chủ hỏi.

Ann Duke cười.

"Không có gì đáng lo đâu. Tôi chỉ buột miệng khi đang nghĩ ngợi thôi."

Rồi anh đặt một đồng tiền sạch sẽ, sáng bóng lên quầy và đứng dậy.

"Sao vậy? Ngài còn chưa uống cốc hai mà."

"À, tôi chợt nhớ ra là mình có việc gấp."

Anh quay người lại và đối diện với mọi người trong quán rượu.

"Có ai ở đây biết tên của ông thợ săn đi lạc trong rừng không?"

Những người đàn ông ngừng lại trong giây lát và ngẩng lên nhìn anh. Một chút sau, một giọng nói từ bàn gần cửa vang lên.

"Đó là lão Shiira sống gần rìa thành phố, phải không?"

Ann Duke đáp lại một câu "cảm ơn" theo phản ứng và rảo bước ra cửa.

"Cảm ơn vì đồ uống nhé!" anh nói với bà chủ.

Mặt bà hiện lên một vẻ không thoải mái.

"Thánh Kỵ sĩ, ngài sẽ làm mọi việc có thể để cứu con bé đó, hử?"

Ann Duke không nói gì cả; anh chỉ cười và gật đầu.

Rồi, anh rời quán rượu, làm cánh cửa kêu lên những tiếng lạch cạch y hệt như khi anh đến.


Mặt trăng thật đẹp. Mimizuku thở dài khi em ra hồ. Fukurou không ở một nơi cố định, nhưng Mimizuku biết ngài ở đâu.

Fukurou vẫn đang ngắm mặt hồ từ ngọn cây như đêm qua. Chắc ngài lại đang nhìn ánh trăng phản chiếu, Mimizuku nghĩ vậy.

Lúc đầu, Mimizuku cứ thế mà ngắm Fukurou một lúc, nhưng rồi mắt em lóe lên như thể em vừa mới nhớ ra gì đó, và em bắt đầu trèo lên cây cạnh chỗ Fukurou. Thân cây thì to và ghồ ghề, nhưng dáng mọc của cây lại ổn, nên Mimizuku đã có thể dễ dàng leo lên.

Nhờ có Kuro, em đã mất gần hết các cảm giác ở lòng bàn tay mình. Da em có cảm tưởng như rắn lại, nhưng thế cũng không có gì bất tiện cho lắm. Mimizuku thấy tự hào vì vết sẹo trên bàn tay mình.

Em trèo lên ngọn cây và leo lên một cành cây cạnh Fukurou.

Suốt lúc đó, những chiếc xiềng cứ không ngừng kêu lên một cách chói tai, những âm thanh chát chúa đâm xuyên sự tĩnh lặng của buổi đêm.

"... Mi không thấy phiền sao?"

Một giọng nói bất chợt vang lên làm Mimizuku giật mình, và em bị trượt chân. Cô bé kêu lên một tiếng.

Nhanh chóng lấy lại thăng bằng, em ngồi lên cành cây. Em ước mình có thể ngồi gần Fukurou hơn. Fukurou không có bất kỳ cử động gì đối với Mimizuku cả. Nãy giờ ngài vẫn chăm chú nhìn mặt nước.

Tuy nhiên, giờ em đã nghe Fukurou nói. Không nhầm được. Ngài đã chủ động nói chuyện với em.

"Ế, tôi, ừ..."

Mimizuku bối rối tìm từ ngữ thích hợp.

Hẳn ngài đang nói về mấy cái xiềng của em. Dù sao thì chúng cũng ồn ào lắm mà.

"Ừ thì, tôi không ghét chúng, chắc vậy."

Mimizuku cầm những sợi xích lên. Chúng lại kêu lên như mọi khi.

"Tôi nghĩ mấy tiếng loảng xoảng của chúng cũng đẹp mà. Chắc là quen rồi nên tôi không thấy ghét chúng."

Mimizuku đã đeo xiềng từ lâu lắm rồi. Từ khi còn bé, em đã bị gông rồi, và chúng không có ổ khóa. Kể từ đó, phần xương quanh chỗ bị xích rắn lại, và cũng may là cổ tay cổ chân em không to ra. Nếu không thì chắc bàn tay và bàn chân em đã rụng mất rồi.

Fukurou thậm chí còn không liếc nhìn Mimizuku.

"Ehehe..."

Dù thế đi chăng nữa, Mimizuku vẫn vui, vậy nên em cười. Nếu nhìn nghiêng, em nghĩ mặt ngài trông cũng khá giống mặt người. Em đã phát hiện ra rằng mọi quái vật đều trông giống Kuro.

"Fukurou--" cô bé nói, giọng em nhỏ đến mức như hòa lẫn vào sự tĩnh lặng của màn đêm. "Sao ngài lại ghét con người?"

Tiếp sau đó là một hồi dài lặng im. Trong khi chạy dọc bàn tay theo những sợi xích, em đợi Fukurou trả lời.

“Vì chúng xấu."

Câu đáp của ngài vang lên bất thình lình với đầy sự cay độc thường thấy. Giọng nói trầm của ngài làm lỗ tai Mimizuku rung lên.

Mimizuku ngẩng đầu nhìn. Cô bé hé nửa miệng nhưng không nói gì cả, rồi mới bắt đầu nói.

"Xấu à? Nếu ngài đến thị trấn lớn, hẳn ngài sẽ thấy một vài người đẹp mà."

Nhưng mà bản thân em cũng chưa từng thấy ai như vậy cả. Với lại trước giờ em cũng chưa từng nói như thế này về con người cả. Em không biết liệu có ai đó như vậy thực sự tồn tại không. Nếu có thì chắc là tuyệt lắm nhỉ. Những người đẹp. Những người tốt bụng. Ở đâu đó trên thế giới tuyệt diệu này.

"Ta không nói về vẻ ngoài. Mà là linh hồn chúng xấu."

"Linh hồn? Nó là cái gì vậy?"

"Nó là một thứ bên trong cơ thể."

"Nhưng chẳng phải trong đó chỉ có máu, những cái ngài ăn vào, và một đống những thứ bầy nhầy thôi sao?" Câu phát ngôn của em nhận được một cái nhìn khinh bỉ từ Fukurou.

Cũng chẳng thay đổi được gì nữa nên em ngồi nghĩ một lát. Vì hiếm hoi lắm Fukurou mới nói chuyện với em, em muốn kéo dài nó càng lâu càng tốt, và nói chuyện với ngài làm em thấy rất vui.

"Nó có giống trái tim không? Thứ gì đó như thế à?"

"Thứ gì đó như thế."

"Ààà! Ý ngài là tim họ xấu chứ gì? Ngài biết không, tôi cũng ghét rất nhiều thứ đấy. Ehehe. Như những kẻ nói rằng chỉ nhìn tôi thôi cũng đã cảm thấy bẩn tưởi hơn rồi. Chúng đánh tôi nhiều lắm! Chúng bảo vật nuôi không được phép nói tiếng người. Mà lạ lắm cơ! Dù là vật nuôi nhưng tôi vẫn nói được như những con người khác."

Mimizuku cười. Fukurou nhìn cô bé như thể em bẩn lắm vậy. Mimizuku không nghĩ rằng đó là ánh nhìn hằn học. Dù bản thân những kẻ ở “làng” cũng rất bẩn thỉu, nhưng chúng nhìn em với ánh mắt như thể em còn bẩn hơn chúng vậy. Nhưng Fukurou đẹp hơn con người nhiều, vậy nên Mimizuku nghĩ rằng chuyện Fukurou thấy em bẩn thỉu là một điều đương nhiên.

Mình bẩn thỉu, nhưng mình ở đây, ngồi cạnh Fukurou tuyệt đẹp.

"Ehehe. Này, Fukurou."

Cô bé khúc khích cười.

"Giờ tôi thấy vui rất là vui luôn!"

Fukurou nheo mắt lại như thể ngài chẳng hiểu nổi ý em là gì.

"... Mi, cô gái đặt tên cho quái thú," ngài nói.

"Vâng?!" Mimizuku đáp lại, ưỡn ngực ra.

Fukurou lờ đi lời đáp của em.

"Những con số trên trán mi là gì?"

Đó là điều mà trước đây Kuro cũng hỏi em. Cô bé cười và trả lời ngài.

"Chúng được đóng lên bằng một thanh sắt nung đấy!"

Em không nhớ mình đã nói gì với Fukurou, nên lời giải thích lần này có hơi khác.

"Ngài biết đấy, nó giống như việc người ta làm với bò và cừu vậy. Tôi đã ở cùng với chúng. Cái thứ đó rất bỏng và tôi chẳng hiểu chuyện gì đang xảy ra cả. Thanh sắt nóng đỏ. Sau đó tôi chẳng nhớ gì nữa, vì đã gục xuống rồi..." em vừa cười vừa kể lại .

Fukurou chẳng nói năng gì, nhưng vươn tay về phía em. Màu xanh sẫm của những cái móng của ngài dễ làm người ta lầm tưởng rằng đó là màu đen.

Tim Mimizuku bắt đầu đập mạnh. Ngài đã từng đưa tay về phía em, nhưng lần này thì khác.

Ngón tay ngài chạm vào trán cô bé.

Fukurou sắp ăn thịt mình à?

Mimizuku nhắm mắt lại.

Nếu bị ăn thịt thì em mong rằng mình sẽ không cảm thấy đau. Không như cái thanh sắt kia, nó nóng một cách khó chịu.

Ngón tay của Fukurou lạnh. Tuy nhiên, em vẫn cảm thấy hơi ấm đọng lại sau khi ngón tay rời trán.

Không lâu sau, Fukurou thu cái móng dài về.

Ngài không ăn thịt Mimizuku.

Mimizuku mở mắt. Ánh trăng lấp lánh, và Mimizuku bắt đầu thấy là lạ, cứ như thể một cái chuông đang rung lên trong đầu em. Em bắt đầu thấy khát. Ở đâu đó trong em, có một cảm giác nóng và rân rân.

"Ehehe," cô bé cười. Em ước rằng mọi chuyện sẽ tốt đẹp hơn nếu mình cười.

"Thay cho những con số xấu xí đó, ít đi có lẽ sẽ tốt hơn," Fukurou nói, mắt nheo lại.

"Hử?"

Từ ngữ của ngài làm một suy nghĩ nảy lên trong đầu Mimizuku, và em chầm chậm leo xuống đất. Cô bé chạy về phía hồ. Trong khi đi, chân em bị vướng, nhưng em nhìn về phía cái hồ đằng trước để không mất thăng bằng.

"Oái!"

Cô bé ngã xuống hồ. Nước bắn tung tóe, và những gợn nước lan ra khắp mặt hồ. Lòng hồ chỉ sâu đến lưng em. Cô bé nhìn hình ảnh phản chiếu của mình trên mặt hồ đầy gơn nước.

"Nyehehe."

Những con số trên trán cô bé đã biến thành một họa tiết bí ẩn.

Đẹp thật.

Nó trông như những vết xăm trên người Fukurou, và nó sáng lên dưới ánh trăng. Lần đầu tiên kể từ khi sinh ra, Mimizuku đã nghĩ rằng mình xinh đẹp.


Chương 4 - Giải thoátEdit

Mình sẽ thu lượm những thứ thật đẹp, Mimizuku nghĩ.

Những bông hoa, lá cây đẹp và những viên đá nhẵn như thủy tinh. Những nhành cây uốn lại một cách thanh nhã và những viên nhựa cây trông như đá quý.

Khi trời sáng, Mimizuku vào rừng lượm những thứ như vậy, và khi mặt trời xuống núi, cô bé quay lại biệt thự của Fukurou.

Em từ từ mở cánh cửa tòa biệt thự. Trong lần thứ hai mở cánh cửa này, em cầm trên tay một bông hoa vàng xinh đẹp. Fukurou không làm gì để đuổi em ra cả, vì vậy nên như một loại phí vào, Mimizuku luôn đem thứ gì đó đẹp đến cho Fukurou.

Khu rừng tràn ngập những thứ đẹp đẽ.

Ánh sáng tỏa ra từ phía sau cánh cửa phòng Fukurou. Khi Mimizuku mở nó ra, đập vào mắt em là lưng Fukurou. Em đi khẽ để không tạo quá nhiều tiếng động, nhưng những cái xiềng vẫn kêu vang lên. Em ngồi xuống cạnh Fukurou.

Cầm trong tay một bông hoa tím nhỏ, Mimizuku ngước nhìn Fukurou.

Fukurou đứng trước một tấm vải khổng lồ. Ngài vẽ với những màu lam, màu lục, và với cả mà đỏ thẫm của Renka nữa. Fukurou rải những màu sắc lên tấm vải bằng những cái móng sáng bóng. Trông cứ như thể ngài đang sắp xếp những lớp mỏng màu sắc lên tấm vải, nhưng cuối cùng chúng lại hòa thành một bức tranh.

Mimizuku thở dài trước cảnh tượng tuyệt diệu.

Rồi cô bé chợt nhận ra rằng mình không phù hợp với nơi này.

Fukurou thật đẹp. Những bức vẽ của ngài thật đẹp. Căn phòng thật đẹp.

Căn phòng được trang trí bằng những vật xinh đẹp mà Mimizuku kiếm được, và chúng mang lại một cảm giác phóng khoáng vì chúng dường như đang nhảy múa quanh căn phòng.

Nhưng...

Sao mình lại ơ đây? Mimizuku cúi mặt xuống.

"Sao ngài lại không ăn tôi?"

Những từ đó bật ra trong một sự nhất quán với dòng suy nghĩ của em. Fukurou không nhìn cô bé, nhưng sau một hồi lặng im, khi Mimizuku đã quên mất mình nói gì, ngài chợt mở miệng.

"Cô gái đặt tên cho quái thú."

"Vâng?" Mimizuku ngoan ngoãn đáp lại.

Fukurou nhìn lên, chứ không nhìn Mimizuku.

Ngài chỉ hỏi, "Sao mi muốn bị ta ăn thịt? Sao mi muốn bị quái vật ăn thịt?"

Mimizuku chớp mắt, băn khoăn.

Cô bé cũng chưa nghĩ xem thực sự là tại sao. Nhưng, Mimizuku vẫn có thể trả lời được. Từ trong tâm khảm, em đã luôn biết câu trả lời rồi.

"Vì tôi không muốn chết."

Fukurou không nói gì cả. Cứ như thể ngài đã bị đâm thấu vậy. Vì Fukurou không nói, nên Mimizuku, đánh cược mạng sống, bắt đầu kết nối từ ngữ lại.

"Ngài biết đấy. Tôi ghét dùng dao..."

"... Hãy nói theo cách mà ta có thể hiểu được," Fukurou buồn bã cằn nhằn.

Mimizuku mỉm cười.

"Vâng, thế thì để tôi nói tại sao. Tôi đã từng làm đủ kiểu việc, nhưng việc tệ hại, bẩn thỉu và đau đớn nhất, à mà đến giờ tôi vẫn không muốn nghĩ về nó, thứ tôi ghét nhất là phán xét kẻ khác."

"Phán xét?"

"Vâng." Mimizuku cười cộc lốc và gật đầu. Đôi mắt đẹp của Fukurou hướng về phía cô bé, vậy nên em cười là lẽ đương nhiên. Em tiếp tục cười.

"Những người chết, dù họ bị dân làng giết, nhưng tôi lại phải cắt dạ dày họ từng chút từng chút một, rồi tôi phải đút tay vào hết mấy cái nội tạng bầy nhầy và móc tim ra. Chúng nói tim bán được giá lắm. Đó là công việc chỉ có tôi làm thôi. Một người đàn bà trong “làng” bảo rằng tôi sẽ rất ngoan nếu làm vậy, nhưng tôi chẳng bao giờ nghĩ thế cả. Nhưng mà, nếu tôi mà nói năng gì thì lại ăn đập ngay. Cứ cầm dao là tôi lại nhớ tới việc đó, nên tôi không cầm chúng. Kể cả khi ra sông rửa thì mùi máu và nội tạng vẫn chẳng bao giờ hết cả. Tệ hại nhất là khi đưa nó cho người sống, vì họ biết rằng mình sẽ bị đâm. Tôi đã luôn tưởng tượng xem họ cảm thấy thế nào. Tôi vẫn thường nhớ khi mình bị đánh. Tôi không muốn chết. Mà tôi cũng phải đi chôn người chết nữa, nhưng vì đào hố rất tốn thời gian nên xác thường bị thối và bị bọ bám đầy vào, tạo ra một mùi kinh lắm. Dù đã quen với nó nhưng tôi chẳng muốn bị giống những người đó đâu. Nếu bị ăn thịt thì mình sẽ luôn xinh đẹp, phải không?

"Và rồi," Mimizuku nói tiếp, nhưng Fukurou bất chợt che miệng em lại.

"Fgyah..." Cô bé ngạc nhiên, kêu lên một tiếng kỳ quái.

Fukurou bịt miệng Mimizuku một cách thô bạo, và mặt ngài hiện lên một vẻ khó tả, nó gần giống sự căm thù và kinh tởm vậy.

"Đủ rồi. Đừng nói nữa."

Mimizuku cười.

Cô bé cười giật cục, và rồi nó chuyển thành một tràng cười. Fukurou bỏ tay khỏi em, và quay lại tấm vải của ngài.

Kéo theo đó là một khoảng dài im ắng.

"Tại sao?" Fukurou bất ngờ hỏi.

Mimizuku nghoẹo đầu và ngước nhìn Fukurou.

Ánh mắt của Fukurou trừng trừng nhìn Mimizuku.

"Tại sạo? Tại sao mi lại không bỏ chạy trước cách đối đãi đó?"

Mimizuku chớp chớp mắt. Lông mày cô bé run run một cách vô cảm.

"Ưm..."

Em mở miệng nói, nhưng em cứ ở trạng thái đó như thể đã quên mất mình định nói gì. Em nên nói gì đây? Rằng em bị đánh, bị đập, bị áp bức. Đó là lý do em không thể rời khỏi “ngôi làng” đó được.

"Tôi không biết nữa. Chẳng hiểu sao luôn. Tôi ghét mọi thứ, và lúc nào cũng đầy khó khăn và đau đớn. Cũng từng có người tỏ ý muốn giúp tôi thoát. Dù vậy nhưng tôi cũng không biết nữa."

Khi nghĩ về chuyện đó thì quả là lạ thật. Cô bé nghiêng đầu sang một bên.

"Tại sao nhỉ? Tôi còn chưa từng cố trốn thoát nữa..."

Bởi vì đó là cuộc sống. Cái thứ cuộc sống đó là bình thường với em. Nếu đó là chuyện thường ngày thì em cảm thấy rằng chẳng thể nào mà khác được.

Mặc dù chấp nhận cái kiểu đối xử đó, cô bé chưa từng thật lòng tin rằng chuỗi ngày đó sẽ chấm dứt.

"Vậy tại sao giờ mi lại ở đây?" Fukurou hỏi. Ngài đã đưa sự chú ý trở lại bức họa, và đang chạy móng dọc nó.

"Ưm, thì, chắc là..."

Mimizuku biết rằng em có thể trả lời câu này. Em biết tại sao mình lại rời bỏ “ngôi làng”.

"Chắc là tôi đã chịu đủ rồi," Mimizuku nói, nhe hết răng ra cười.

Cô bé ngồi bịch xuống nền sàn lạnh, và nhắm mi mắt lại như thể đang ngủ, tuy nhiên, em bắt đầu nói như thể đang hát.

"Mimizuku ngủ trong chuồng ngựa. Nó rúc vào trong đống rơm. Còn Ông Ngựa thì lúc nào cũng bận, lúc nào cũng ầm ĩ, bởi vì người ta làm ông buồn. Tất cả bọn họ đều đã đổi thay, tôi nghe nói vậy!"

Những cuộc ẩu đả lặt vặt của lũ trộm luôn là do bất đồng về lãnh thổ.

Cái rãnh càng ngày càng sâu thêm, để rồi chúng ngang với biển cả, và rốt cuộc là lũ trộm tấn công ngôi làng của chính mình.

Mimizuku không hiểu chuyện gì đang xảy ra.

Những tiếng la hét đâm vào tai em, và em nghe thấy tiếng lửa tanh tách ở đây đó.

Rồi tiếp theo là nồng nặc một mùi máu.

Một lát sau, những kẻ cầm katana xông vào chuồng ngựa. Bằng bàn tay to, một gã lôi Mimizuku, đang cuộn mình trong đống rơm và bịt tai lại, ra ngoài.

"Tao bắt được con Mimizu rồi. Ê mày, thằng tóc đỏ, má nó không làm sao đâu, lấy nó đi."

Không hiểu sao, đó là những từ duy nhất em còn nhớ được.

Trong khoảnh khắc đó, suy nghĩ em ngừng lại, và em không thấy đau hay lo lắng gì cả.

Khung cảnh đó dường như rất xa xăm, như thể nó đã bị cháy rồi vậy.

"'Bé nô lệ hả?' Hắn nói vậy đó."

Rồi, gã mỉm cười. Lông người hắn dựng đứng lên.

Hắn hiện lên một vẻ vừa kinh tởm vừa sợ sệt.

"'Hay đấy,' gã nói. Tôi không hiểu ý hắn là gì, nhưng ý hắn là vậy đấy, vậy nên sao cũng được, hắn nói vậy."

Đầu Mimizuku đung đưa về phía dưới.

"'Hay đấy.'"

Gã tóc đỏ mỉm cười, và lôi Mimizuku đi cùng.

Đầu óc Mimizuku hoàn toàn trống rỗng. Nó đã thực sự ngừng hoạt động, em chẳng nghĩ đến gì cả.

Tuy nhiên, Mimizuku đem theo một con dao từ đống rơm.

Đó là con dao em luôn dùng để xẻo xác.

Em có cảm giác như mình đã hét lên, như có thứ gì đó làm cổ họng em rung lên. Nhưng, em không thể nhớ được gì cả. Em không thể nhớ được giọng mình, thậm chí còn không chắc liệu tiếng mình hét lên có nghĩa không nữa.

"Tôi đâm hắn. Ừ."

Y như với những cái xác, em cắm ngập con dao vào bụng gã bằng hết sức bình sinh. Dùng phần giữa làm đòn bẩy, em cắt xuyên người hắn. Một tiếng hét như tiếng áo rách vang lên. Đó là giọng gã. Dòng máu từ người hắn trông còn sống động và tươi hơn nhiều so với những cái xác cũ kỹ thối rữa kia. Nó văng lên khắp mặt em, và bắn vào mắt em.

Tầm nhìn của em trở nên mờ dần.

"Đó là lần đầu tôi đâm người sống. Sau đó gã ngã xuống. Hắn chết chắc rồi, ừ."

Mimizuku khúc khích.

"Chắc chắn là hắn chết rồi, Mimizuku đã giết hắn."

Trong khi cô bé kể lại câu chuyện, mồ hôi bắt đầu chảy xuống trán. Nó không ấm mà lại rất lạ. Em thấy lạnh toàn thân, và ngón tay em bắt đầu run lẩy bẩy.

Cô bé luôn bị lệnh phải làm những việc tương tự. Em đã cắt nội tạng xác chết mấy lần rồi.

Tuy nhiên, chuyện em làm lúc đó khác hoàn toàn, và Mimizuku không thể hiểu nổi ý nghĩa hành động của bản thân.

"Và đó là khi tôi nghĩ rằng, 'Mình chịu thế là đủ rồi.'" Tôi chịu đủ lắm rồi, tôi mệt lắm rồi..." em thản nhiên kể lại. Em mệt rồi. Trước đó chưa lần nào em thấy mệt cả.

Cô bé đã từ bỏ mọi thứ.

Và rồi, cô bé nhớ đến một câu chuyện mình từng nghe được từ rất lâu rồi. Rằng ở miền viễn đông, có một nơi tên là Dạ Lâm, nơi vô số quái vật sinh sống.

Người ta đồn rằng bất cứ ai bị quái vật ăn thịt đều chẳng để lại vết tích gì cả.

"Vậy nên tôi đi suốt đến đây."

Em cảm thấy như thể đầu óc mình bị sốc. Em bắt đầu thấy chóng mặt.

Mimizuku từ từ đứng dậy, và lại gần Fukurou hơn, nhìn vào mặt ngài.

Khi nhìn vào cặp nguyệt nhãn, em thấy yên lòng.

Fukurou không đẩy em ra, mà chỉ quắc mắt một cách khó chịu. Rồi ngài hé miệng.

"Mi vẫn muốn ta ăn thịt chứ? Cô gái đặt tên cho quái thú."

Mimizuku không hiểu sao ngài lại hỏi một chuyện quá hiển nhiên như vậy. Em cũng đã nói vài lần rồi, rằng em muốn bị Fukurou ăn thịt, và biến mất không dấu vết. Đó là điều em hằng mong ước.

Tất nhiên là muốn chứ!

Em mở miệng ra nói.

Em không ngần ngại gì cả, và những từ đó đã sẵn sàng phát ra.

Tuy nhiên, đôi môi mỏng và khô lại không thể nói lên được gì cả.

Miệng cô bé cứ mở ra đóng vào hệt một con cá trong hồ vậy. Mimizuku không hiểu sao mình lại không nói ra được.

"Ư, ư."

Mimizuku đưa tay lên vuốt môi một cách lạ lùng. Cô bé muốn nói, ”Ăn thịt tôi đi”. Có vẻ như giờ Fukurou sẽ ăn em thật nếu em nói ra.

Nếu thực sự mong muốn điều đó, giờ là cơ hội của cô bé.

Mong ước của mình ư?

Mong ước của em. Hi vọng của em. Hay nói cách khác, thứ mà em muốn.

"Tôi, ư, Fukurou..."

Em chìm đắm trong suy tư. Nếu em không thể nói ra điều mình muốn nói, thì đành chịu thôi.

Mimizuku nói tiếp.

"Này... tối tôi ngủ lại đây có được không?"

Trong căn phòng xinh đẹp này. Được bao phủ bởi những bức tranh của Fukurou, Mimizuku nghĩ rằng sẽ thật tuyệt nếu em được ngủ lại đó.

Fukurou dường như chẳng đoái hoài gì đến lời thỉnh cầu của em, và ngài chỉ đơn giản là quay lại với bức họa của mình.

Tuy nhiên, ngài không từ chối, và Mimizuku thấy vui cực kỳ. Cứ như thể ngài nói em muốn làm gì cũng được vậy.

Mimizuku cuộn tròn lại dưới chân Fukurou, và cô bé lặng lẽ thiếp đi.

Fukurou liếc xuống nhìn em trong một khoảnh khắc ngắn ngủi vô cùng, và rồi lại tiếp tục chạy những móng vuốt dọc theo tấm vải, vẽ tranh.


Cánh cửa phòng làm việc của nhà vua bật tung ra, một bóng người bước vào và ngồi sụp xuống chiếc sofa. Nhà vua nhếch mắt nhìn từ đống tài liệu và nhướng mày.

"Tinh thần hiệp sĩ của những cổ kỵ sĩ nay đi đâu mất rồi?"

"Phía bên kia của ngôi sao đó, chắc thế," Ann Duke thờ ơ nói, như thể đang gọi với ra từ bên trong chiếc sofa.

"Chúa ạ. Thật đúng là một cách làm việc tạm bợ."

"Ý ngươi là sao?"

Không bị dao động chút nào bởi câu hỏi của nhà vua, Ann Duke bật dậy khỏi chiếc sofa và quay về phía đức vua.

"Vậy, quá trình chuẩn bị cho việc chinh phạt quỷ vương vẫn diễn ra suôn sẻ chứ?"

"..."

Đức vua đáp lại bằng sự im lặng. Ann Duke bắt đầu nói với vẻ hoàn toàn nghiêm túc.

"Người dân đang nghiêng theo hướng tiêu diệt quỷ vương. Cho đến giờ hắn vẫn chưa thực sự gây ra mối hại nào, và hắn chỉ được dùng để dọa bọn trẻ hư. Họ chỉ đang thông cảm với cô bé bị hắn bắt nhốt. Và giờ người ta đang nói rằng Pháp Sư Đoàn của nước ta cũng đã chuẩn bị sao?"

Thánh Kỵ sĩ không biết gì về những chuyện này. Anh ở trong Kỵ sĩ đoàn, nhưng anh không đứng đầu. Anh không có chút quyền lực chính trị nào, và tài năng của anh chỉ được dùng trong chiến trận. Chính anh là người đã chọn lối sống này, làm việc chậm rãi và ở nhà.

"Đúng vậy. Ngươi, Thánh Kỵ sĩ, sẽ chỉ huy việc phá vỡ hàng phòng vệ cấp cao," nhà vua nói với Ann Duke bằng giọng điệu thoải mái.

Rồi ngài ngẩng đầu lên.

"Ngươi sẽ làm gì?"

Nhìn thẳng vào mắt ngài, Ann Duke chẳng nói năng gì suốt một lúc.

"... Với công chúng, có vẻ như chúng ta sẽ đi cứu cô bé, nhưng mục đích thực sự của cuộc chinh phạt lần này là gì?" Ann Duke hạ giọng hỏi.

"Vì lợi ích của muôn dân," đức vua trả lời, ánh mắt hơi chuyển sang bên.

Ann Duke biết thực ý của ngài. Vị vua hiện tại là một vị vua tài ba. Đất nước ngài đã bị xâm lược nhiều lần, và ngài đã gây dựng lại nó chỉ trong một thế hệ. Sử dụng những truyền thống pháp thuật mạnh mẽ của vùng đất, ngài lập nên Pháp Sư Đoàn, và họ trở thành quân đội của ngài. Ngài khiến cho trồng trọt và giao thương trở nên thịnh vượng, và đem lại quyền lực cho nước mình.

Sau cả trăm năm, thanh Thánh Kiếm huyền thoại được truyền lại từ bao đời đã chọn chủ, và vị “Thánh Kỵ sĩ” này đã trở thành một biểu tượng cho sự độc lập của Vương quốc Red Ark.

Tuy nhiên vẫn còn thiếu thứ gì đó. Bằng cách khuất phục quỷ vương, họ được lợi một số điều.

Ann Duke đã hiểu dự đoán của đức vua. Anh được chọn làm Thánh Kỵ sĩ đã mười năm rồi. Với Ann Duke, người đã mất cha từ thuở nhỏ, vương quốc này như một người cha, người đồng hành, và một người bạn với anh. Anh chưa từng rút kiếm vì lợi ích của riêng mình cả. Dù cho kẻ thù có là người hay là gì đi chăng nữa, Ann Duke không thích những sự giết chóc không cần thiết. Anh không coi thanh kiếm của mình như một vật trang trí, vì anh hiểu rằng khi rút nó ra, một sinh mạng sẽ biến mất.

"Vậy ra chuyện đã đến thế này rồi... Thần sẽ đi."

Mặc dù tất cả những việc đó, anh nhẹ nhún vai và, với một vẻ khó xử hiện lên trên mặt, nở một nụ cười.

"Vợ tôi sẽ không vui đâu. Cô ấy sẽ lại nói những điều như, ‘Nếu không cứu được một bé gái thì anh nên thôi làm Thánh Kỵ sĩ đi là vừa.’” 

Anh hiểu rằng theo một cách thì đây cũng là một chiến thắng cho nhà vua. Kể cả Thánh Kỵ sĩ, người bảo vệ cả quốc gia, cũng còn không dám cãi vợ nửa lời. Đức vua biết điều đó rất rõ.

"Có lẽ Orietta cũng nên tham gia."

Mặt nhà vua sáng lên trước ý tưởng của mình.

"Thánh Kiếm Trinh Nữ sẽ làm tăng nhuệ khí có Pháp sư Đoàn hơn bất kể điều gì! Với pháp thuật ở đền hỗ trợ..."

"Này, Bệ hạ." Ann Duke ngắt lời đức vua, mỉm cười.

"Để thần nói với ngài điều này trước nhé," chàng ta nói như thể chẳng có gì to tát cả.

Dù nói với vẻ như không có vấn đề gì, nhưng anh lại hạ giọng hơn bình thường.

Đức vua hít một hơi thật sâu mà không vì một lý do cụ thể nào cả.

"Ngài muốn dùng Thánh Kỵ sĩ thế nào thì tùy ngài. Ngài có thể khoe thần ra như bùa chú, mà ngài cho thần ra trận cũng được, miễn là đánh nhau vì mục đích tốt."

Từ đoạn đó trở đi, nụ cười trong đôi mắt xanh của Ann Duke biến mất.

"Tuy nhiên, nếu ngài làm những việc như lệnh cho Orietta ra chiến trường, thần sẽ vứt Thánh Kiếm đi, mang cô ấy đi cùng, và rời khỏi đất nước này."

Anh nói rõ ràng với một vẻ mặt cứng rắn.

Nhà vua không phải là không sẵn sàng cắt xuyên những vật cản đối với nước mình. Ngài đã có thể giữ bộ mặt điềm tĩnh, tuy nhiên ngài không thể chịu được sự nổi loạn của Ann Duke. Dù sao thì, anh ta cũng là một “biểu tượng” của quốc gia này mà.

"Ngươi đang dọa nhà vua sao?"

Trước những từ đó, Ann Duke nở một nụ cười tươi roi rói.

"Thần chỉ đang thật lòng thôi mà."


Mimizuku thức giấc lúc bình minh trong tiếng vỗ cánh của những chú chim nhỏ. Ánh sáng chiếu vào qua khung cửa sổ khổng lồ. Ánh sáng chói chang như báo hiệu một ngày nắng. Mimizuku nhẹ nhàng nhắm mắt lại, và tiếp tục ngủ. Mặt sàn lạnh này rất dễ chịu, và em trông như đã quay trở lại giấc ngủ rồi.

"Mimizuku."

Nghe tên mình, Mimizuku bật tỉnh.

Trong khi nâng người dậy, em nhìn quanh và thấy rằng chủ nhân căn phòng không còn đó nữa, nhưng rồi em thấy Kuro đang ở trên khung cửa sổ.

"Kuro!"

Mắt Mimizuku sáng lên khi thấy Kuro. Hắn lặng lẽ vào căn phòng.

Ánh nắng buổi sáng cũng đẹp thật đấy, Mimizuku nghĩ.

"Trông ngươi được đấy. Mimizuku, còn vụn gỗ ở sàn dính trên má ngươi kìa."

Những từ Kuro đầy thiện ý, nên Mimizuku cười trong khi đưa tay lên gãi dọc má.

"Cậu khỏe không, Kuro? Chẳng phải cậu rất hiếm khi đến tòa biệt thự sao?"

"Đúng vậy." Kuro khẽ gật đầu.

"Mimizuku. Ta đến để nói ngươi biết một điều."

"Nói với mình một điều à? Điều gì thế?"

Mimizuku lê người đến bên ngưỡng cửa sổ. Khi em nhìn lên, Kuro cũng đang nhìn lại em, và sau giây lát ngần ngại, Kuro nói.

"Trong vài ngày, mà có thể cũng đến một tháng, ta sẽ không có mặt ở khu rừng này."

"Không có mặt?"

Mimizuku nghiêng đầu. Kuro gật.

"Theo lệnh Dạ Vương, ta phải rời khỏi khu rừng, và làm một số nhiệm vụ ở thế giới của con người. Trong khoảng thời gian đó, dù ngươi có gọi tên ta thì ta cũng không thể nghe thấy. Vì vậy nên ngươi phải tự lo cho mình. Ngươi làm nổi không?"

"Có thưa ngài!"

Mimizuku giơ cao tay và đáp một cách hăng hái. Tuy nhiên cô bé lại lập tức cúi mặt xuống.

"Cái phần 'lệnh của Dạ Vương’ nghĩa là sao?"

"Đó là..." Kuro bắt đầu nói, nhưng lại ngậm miệng lại. “Ta không nói được.” 

"Thôi được rồi." Mimizuku mỉm cười. Cô bé không buồn vì chuyện đó. Thực ra, em thấy vui khi Kuro đã đến nói cho em biết rằng hắn ta sắp rời khỏi khu rừng.

Kuro nhìn Mimizuku cười, và cuối cùng cũng mở miệng nói.

"Đôi lúc, Mimizuku. Trước khi rời rừng, ta sẽ kể ngươi nghe một huyền thoại."

"Huyền thoại?"

"Đúng vậy. Một câu chuyện từ xưa, rất xưa rồi."

Mimizuku không hiểu được ý nghĩa của những điều Kuro bất chợt nói, nhưng em chẳng có lý do gì để không nghe cậu ta cả.

"Thôi được rồi..."

Ngồi lại lên những mẩu gỗ, Mimizuku đợi Kuro nói.

Sau một chút do dự, Kuro làm một hành động giống như gãi cằm, và rồi bắt đầu nói.

"Đây là một câu chuyện đã xảy ra từ lâu rồi. Đây là một câu chuyện ở một nơi cách xa khỏi sự vô tâm của dòng chảy thời gian."

Hắn nói to và nhanh bằng chất giọng giật cục của mình. Cũng có thể coi hắn giống như một người hát rong[1] đang kể lại sử thi của một người anh hùng.

"Đây là câu chuyện về một vị hoàng tử sống ở một vương quốc đã bị hủy diệt từ hàng thế kỷ trước."

Mimizuku nghiêng đầu. Câu chuyện cứ như là của một thế giới khác vậy.

Kuro không ngừng lại.

"Ở một nơi xa, rất xa. Nếu ngươi vượt qua vài ngọn núi và đi mãi về phía bắc đến nơi mà da người còn phải đổi màu, ngươi sẽ tìm thấy vương quốc nhỏ bé này. Họ không viết, và họ không thể săn bắt được. Tuy nhiên, vương quốc này chưa bao giờ nghèo cả, vì trong một số ngọn núi ở nơi đó có một loại khoáng vật lóa mắt. Người dân đào nó lên, xử lý nó, và bán nó đi, thu về rất nhiều lãi. Lối sống của nhà vua cũng được đánh dấu bằng sự giàu sang. Ngài đã dùng quân đánh thuê, từ đó gia tăng sức mạnh cho quân đội mình. Dù mảnh đất bị phủ đầy tuyết dày vào mùa đông, nhưng nó chỉ làm cho mùa xuân ngắn ngủi thêm đẹp mà thôi."

"Tuyết..."

Mimizuku không tưởng tượng nổi một thứ như vậy. Cô bé lần mò trong suy nghĩ và ký ức, và em nghĩ đến một loại bột trắng xinh đẹp.

"Người dân giàu có. Hoàng gia giàu có. Lũ ngu đã khai thác đến chút khoáng vật cuối cùng trong núi..."

Đến đoạn đó, giọng Kuro gằn xuống.

"Mọi thứ có hình dạng rồi sẽ có lúc phải biến mất. Đó là một sự thực trên thế giới này. Tuy nhiên, theo dòng thời gian, người ta đã quên mất điều đó. Mỏ hết khoáng vật. Người dân bắt đầu tranh chấp với nhau, cố gắng tích cóp số quặng ít ỏi còn lại. Khi nhà vua nghĩ xem nên làm gì, hắn quyết định rằng số khoáng vật còn lại sẽ phải bị tịch thu. Khi mà nền công nghiệp tan rã, nhà vua chẳng thể làm được gì để giúp người dân vượt qua sự phụ thuộc vào ngành khai khoáng cả."

Mimizuku khó mà hiểu được câu chuyện này, và em làm khó mình khi nghĩ về nó. Tuy nhiên, cô bé quyết định cứ theo dòng kể, và, giữ im lặng, nghe tiếp câu chuyện của Kuro.

"Giờ thì, hoàng gia có được một hoàng tử. Ngài ra đời khi những mỏ cuối cùng đang bắt đầu biến mất. Vì vậy, ngài gặp phải vô số cái nhìn ghẻ lạnh của những kẻ khác. Mặc dù chuyện khoáng vật biến mất là lẽ thường tình, nhưng, một điều cũng thường tình về con người là chúng cần phải đổ tội cho ai khác về sự khổ nhọc của mình. Hoàng tử sinh ra đã phải chịu nỗi khổ bị ngược đãi. Ngài được đối xử như một hoàng tử. Ngài được đưa đồ cho mặc và cho ăn. Tuy nhiên, vua cha và mẫu hậu của ngài không yêu ngài."

Mimizuku thầm nghĩ.

Được yêu, nghĩa là gì?

"Quyền thừa kế của hoàng tử là sự cô độc. Tuy nhiên, ngài chưa bao giờ nghĩ đến việc tự tử cả. Không có ai tốt bụng với ngài, nhưng ngài nghĩ rằng khung cảnh đất nước mình đẹp khôn tả. Ngài nghĩ đến việc tạo hình hài cho cái cảnh xinh đẹp phản chiếu trong đôi mắt mình. Để làm được điều đó, hoàng tử cầm cọ vẽ, và—ngài bắt đầu vẽ tranh."

"A..."

Đến đây, Mimizuku nhận ra rằng câu chuyện của Kuro là về điều gì, hay đúng hơn là về ai.

Kuro không đáp lại, và kể tiếp.

"Chẳng bấy lâu sau, người dân nổi dậy. Những kẻ ở ngưỡng chết đói do chính sách sai lầm của nhà vua đã đốt cháy tòa lâu đài. Vị hoàng tử, sống ở một khu khác, cũng bị lôi ra trước người dân. Như một trò tiêu khiển, chúng đem những bức tranh của hoàng tử ra đốt ngoài quảng trường. Điều đó đã làm tan nát trái tim hoàng tử, người cả đời chẳng có gì ngoài những bức họa."

Mimizuku nhìn Kuro với vẻ kinh ngạc tột độ, cứ như thể toàn bộ mọi thứ đã phơi bày ra trước mắt em.

"Hoàng tử bị nhốt lại trong một tòa tháp cao, đợi ngày hành quyết. Trong căn phòng, không có gì khác ngoài một cánh cửa sổ bị chắn bởi những thanh sắt, vị hoàng tử, bị xiềng xích, từng chút một, tiếp tục vẽ thậm chí cho đến cái ngày ngài phải bị chặt đầu."

"Ngài vẽ bằng gì?" cô bé hỏi, nghĩ rằng chuyện đó quả là lạ.

"Ngài chẳng dùng gì cả. Ngài không có cọ. Hoàng tử tự cắn tay mình và vẽ lên tường bằng chính máu mình, như thể ngài bị ám vậy. Có thể ngài đã phát điên từ trước đó, vị hoàng tử chỉ nhìn thấy mặt xấu xa của con người."

Mimizuku há hốc mồm, như thể không thở nổi hoặc đã bị choán lấy bởi sự cảm phục vị hoàng tử.

"Bức tranh đó đỏ nhất trong các màu đỏ. Vẻ đẹp của nó thật phi phàm. Bức họa được vẽ nên bằng cách rút đi sức sống của ngài."

Trước đó, Kuro từng nói, "Những bức tranh có màu đỏ là những bức đẹp nhất." Mimizuku thấy những lời của hắn không có gì là không nhất quán cả. Em đã hiểu ra được tất cả những thứ dẫn tới điểm này của câu chuyện.

"Bức tranh đó thậm chí còn triệu hồi được cả quái vật. Bản thân ta cũng đã từng đến đó. Và ta cũng đã thấy vị hoàng tử bị thương và tàn tạ. Ngài tuy là người, nhưng linh hồn đó, ma lực đó. Ta hỏi xem liệu ngài còn muốn sống nữa không. Ta hỏi xem ngài có ghét việc không thích chuyện thôi làm con người không. Ngài đã trả lời một cách thẳng thắn."

Có đúng thế không, Mimizuku nghĩ. Đó là lẽ thường thôi.

"Đó chính là khi ngài đến khu rừng này và lên ngôi Dạ Vương. Đến nay ngài vẫn sống. Khi ngài biến mất, tất cả ma lực của ngài sẽ trở về với đất, và tạo nên một vị vua mới. Tuy nhiên, có một cách khác để thay thế ngài. Nếu vị vua hiện tại chọn một người nối ngôi, thì theo cách này, ai cũng có thể làm vua được. Người đó sẽ được ban cho cặp nguyệt nhãn. Chính ta là kẻ đã khuyên hoàng tử vào rừng. Ngài đã đi và đã gặp đức vua. Ngài không phải con người, mà là một vị vua, và theo cách này, vua gặp vua, chuyện kể vậy. Và vậy là vị vua đã được chọn."

Sau đó, Kuro nói một câu nữa.

"Đức vua đã được thế giới chọn."

Kuro thường nói đến thế giới. Chọn nhà vua, sự cho phép. Chúng đều là do thế giới chọn. Đây là cách mà thế giới quái vật tồn tại.

"Câu chuyện của ta kết thúc ở đây."

Kuro nhẹ nhàng đặt hồi kết cho câu chuyện. Tại sao? Mimizuku nghĩ. Tại sao Kuro lại kể cho mình chuyện này...?

"Thôi, giờ đã đến lúc ta bỏ lại khu rừng ở đằng sau rồi."

Kuro chợt bay lên.

"Hi vọng chúng ta sẽ còn gặp lại. Mimizuku."

"Nếu số phận cho phép?" Mimizuku hỏi.

"Gyagyagyagya!" Kuro cười. "Phải, nếu số phận cho phép. Ta sẽ tái ngộ. Mimizuku!"

Rồi Kuro biến mất như một luồng khói. Mimizuku đứng dậy và tựa ra ngoài cửa sổ. Em nhìn theo Kuro với con mắt trong đầu.

Rồi đột ngột, Mimizuku nhận ra rằng má mình bị ướt.

"... Hử?"

Khi Mimizuku chớp mắt, em thấy những giọt nước trong suốt rơi xuống.

"Cái gì đây? Thế này tức là mình ốm rồi à?"

Hoảng loạn, Mimizuku quẹt những giọt nước đi. Đây không phải là lần đầu em bị thế, nhưng em không nhớ chút gì về những lần khác cả. Mimizuku nghĩ rằng những giọt đó cũng hơi hơi giống mồ hôi. Rồi, quệt những giọt nước nhỏ xuống từ mắt, cô bé quay về phía cánh rừng nơi mặt trời đang ló lên và phi ra ngoài căn biệt thự nhằm tìm thêm những thứ xinh đẹp để em có thể gặp lại Fukurou.


Ánh đèn tạo bởi ma thuật sáng lên một màu đỏ lạ thường, như một trái cam chua vậy. Những pháp sư, nén hơi thở lại, đang tập trung ở trước lối vào Dạ Lâm. Mọi người ai cũng đội một chiếc mũ trùm đầu và mang theo một chiếc trượng sồi lâu năm.

"Đêm nay không có trăng," câu nói của Ann Duke cứ như thể buột ra khỏi miệng anh. Anh đang mặc một bộ giáp toàn thân. "Tiếc thật. Người ta nói rằng mặt trăng ở Dạ Lâm là tuyệt đẹp."

Một giọng nói vang lên từ ngay sau anh.

"Đành phải chịu thôi, Ngài Thánh Kỵ sĩ ạ."

Chủ nhân giọng nói đó cũng đội mũ trùm đầu như những pháp sư khác, và trong bàn tay nhăn nhúm của ông cũng là một chiếc trượng sồi. Trên ngón tay ông có vài chiếc nhẫn để hỗ trợ cho phép thuật.

"Chúng ta đã đợi đến khi trăng non. Ma lực của Dạ Vương giảm đi phần nào trong đêm trăng non. Nếu định khuất phục hắn, ta không thể để hắn thoát được."

"Liệu ngài sẽ hợp nhất sức mạnh tổng thể của niềm kiêu hãnh của quốc gia, Pháp sư Đoàn, chứ? Ngài làm được không, Ngài Riveil?" Ann Duke hỏi, cười một cách thoải mái như mọi khi.

"Rất có thể."

Có một khoảng dừng giữa câu hỏi của Ann Duke và câu trả lời của Riveil, nhưng không phải do ông ta lo. Thứ đã ngáng đường câu trả lời là tính sĩ diện và sự tự kiêu nhỏ mọn của ông ta.

"Rất có thể. Chừng nào ngài, Ngài Thánh Kỵ sĩ, còn cầm Thánh Kiếm, chúng ta sẽ là vô địch, tôi nghĩ vậy."

Ann Duke lầm bầm một cách vô cảm trước những lời của Riveil. Anh nhìn quanh Dạ Lâm, nơi đang phát ra một sự tĩnh lặng đáng sợ. Sau một khoảng lặng nặng nề, Riveil cất tiếng như thể ông ta là một tên lính hậu cần non kinh nghiệm.

"Tuy nhiên, nếu Pháp sư Đoàn ở đây khi Dạ Vương hồi phục sức mạnh vào lúc bình minh, thì chúng ta sẽ.--"

"Tôi không muốn nghe điều đó," Ann Duke nói, cắt ngang ông ta với một giọng nhẹ nhàng. "Dù ông có phải luộc hắn lên ăn thịt thì tôi cũng không quan tâm. Tôi chỉ ở đây để cứu bé gái bị hắn bắt thôi. Các ông ở đây để bắt quỷ vương, phải không? Giờ hãy cứ coi chuyện là như vậy đi."

Anh chưa từng nói gì một cách gay gắt cả. Tuy nhiên, Riveil đành giữ lại những lời phàn nàn và ngừng nói.

"... Việc chuẩn bị kết giới có vẻ đã hoàn thành," Riveil báo cáo với vẻ nghiêm nghị.

"Tôi hiểu rồi." Ann Duke khẽ gật. Anh nhắm mắt lại như thể đi ngủ.

"Ngài Thánh Kỵ sĩ...!"

Chuyện xảy đến khi màn đêm bắt đầu sâu thêm.

Một cái bóng khổng lồ xuất hiện từ trong bóng tối, và những pháp sư kêu lên, thủ thế với những chiếc trượng. Tuy nhiên, Ann Duke rút kiếm còn nhanh hơn và hạ gục con quái vật đang xông tới trong một chiêu.

Con quái to lớn rú lên một tiếng lạ lùng, và đổ xuống.

Những vị pháp sư đều không ai thở nổi. Từ chàng Ann Duke lúc-nào-cũng-tốt-tính, họ không tài nào hình dung ra được một kiếm pháp sắc sảo, tàn nhẫn đến vậy.

Trong bóng đêm, một ánh sáng mờ tỏa ra từ Thánh Kiếm.

"Có bao người trong số các anh thi triển được phép thuật?" Thánh Kỵ sĩ nói, lưng vẫn quay về phía các pháp sư. Giọng nói trầm của anh hiện hình trong bóng tối và làm rung chuyển bầu không khí.

"Tôi... có tôi và hai cậu này, thưa ngài..."

Chỉ có ba pháp sư là có thể khai triển phép để bắt Dạ Vương. Số còn lại ở đây là để khuếch đại và hỗ trợ cho pháp lực.

Cảm giác này của Ann Duke giống như cái chuôi kiếm dính chặt trong lòng bàn tay anh. Nếu nhắm mắt lại, anh nghĩ mình có thể nghe thấy những giọng nói. Chúng kêu gọi thanh kiếm đang ngủ yên, như điều chúng từng làm khi anh còn là một cậu bé.

Giây phút anh rút thanh kiếm ra khỏi vỏ, nó làm giác quan anh thêm nhạy bén, và thế giới chuyển sang một màu lạnh lẽo. Ở đâu đó trong lòng, anh thấy hạnh phúc khi mình đang đi diệt quỷ vương.

Giá như anh có thể dùng thanh kiếm chỉ biết đoạt mạng này để cứu mạng. Ann Duke từng nghĩ như vậy, nhưng là chỉ trong chốc lát.

"Tôi sẽ tiêu diệt những quái thú cản đường. Đừng bước vào tầm của thanh kiếm. Tôi không cần phải nói là các anh sẽ bị đau đâu."

Anh quay đầu lại trong giây lát. Kể cả trong bóng tối, mắt anh vẫn sáng lên một màu xanh lam rực rỡ và có chiều sâu.

"Bởi tôi sẽ không đảm bảo rằng các anh sẽ sống."

Riveil là người duy nhất còn có thể gật đầu.

Sự khai chiến đã được tuyên bố rõ. Thánh Kỵ sĩ rút kiếm ra.

Giờ thì không có đường lùi rồi.


Mimizuku, đang ngủ dưới gốc một cây to, cảm thấy như em nghe được tiếng ai đó đang tuyệt vọng kêu lên, và hoảng hốt thức dậy.

"Hử? Có chuyện gì thế nhỉ?"

Có gì đó rất lạ. Dù không biết cái gì đang xảy ra, em không ngừng quan sát xung quanh.

Bóng tối thét lên. Cây lá dường như đều đang kêu gào như thể chúng bị xé vụn vậy.

"Sao? Cái gì thế?"

Cô bé nhìn lên trời. Em không thấy mặt trăng đâu cả. Một cơn ớn lạnh chạy dọc lưng em.

Phải đi thôi!

Mimizuku đạp đất chạy, làm xiềng xích kêu xủng xoảng.

Em chạy tới biệt thự của Fukurou. Ngài chắc chắn phải ở đó. Hôm nay Mimizuku không có gì xinh xắn để mang cho ngài, nhưng dù cho bị đuổi đi thì em vẫn phải đến đó.

"C-Cái gì?"

Khi Mimizuku đến gần tòa biệt thự hơn, em nhận ra một điều khủng khiếp.

"Ah... Aaaaaaaaa!!"

Cô bé thét lên một tiếng không phải của con người.

Biệt thự đang bốc cháy. Ngọn lửa đỏ rực cháy có vẻ nhận chìm căn biệt thự dường như đang quấn quanh nó.

Tại sao? Mimizuku nghĩ. Tại sao chứ?!

Chạy lại gần, em bật mở cánh cửa mở hờ và xộc vào trong. Từng chút một, ngọn lửa lại gần trung tâm căn biệt thự. Mimizuku trèo lên những bậc thang, cảm thấy như mình đang bị lửa dưới hỏa ngục thiêu đốt.

Em chạy đến phòng Fukurou.

Vị Dạ Vương đứng đó, ở chính giữa căn phòng.

"Fukurou... Fukurou! Fukurou!!" Mimizuku hét lên. Fukurou chậm rãi quay lại. Đôi mắt ngài là một màu vàng lạnh lẽo, và trông chúng như đang run lên trong khi phản chiếu lại cái màu lửa đỏ.

Chúng không thể hiện chút cảm xúc nào cả.

"Fukurou! Không ích gì đâu! Dừng lại đi!!" Mimizuku kêu lên. Cô bé đập tay mấy lần lên bức tường, thứ đang bị lửa làm cho tróc ra. Mimizuku quên mất việc em có thể bị bỏng.

"Thôi đi! Đừng thế nữa!! Nó cháy mất ! Tranh ngài sẽ cháy mất!!"

Khói tràn vào phổi em và cô bé bắt đầu ho một cách dữ dội. Kể cả thế, Mimizuku vẫn cố xé bức tranh ra khỏi tường để bảo vệ nó.

Bức hoạ về buổi hoàng hôn đỏ, thứ mà lẽ ra sắp được hoàn thành, tan vào trong làn lửa.

"Khônggggggggg!!"

Mimizuku rú lên như một con thú. Em chuẩn bị nhảy vào lửa, nhưng Fukurou đã tóm lấy em.

"Đủ rồi."

Giọng nói lạnh tanh của Fukurou lọt vào tai em. Mimizuku quay đầu lại.

"Không được rồi! Tôi không cứu được nó!" Mimizuku hét.

Dù nó thật là đẹp.

Dù nó là bức tranh ngài vẽ!

Tiếng hét của cô bé biến mất vào trong một thứ âm thanh hăm dọa phát ra từ tòa biệt thự. Đó là một âm thanh nhỏ giống như tiếng nổ.

Mặt sàn dưới chân họ sập xuống.

"Gyaah!"

Toàn bộ nửa trên của biệt thự bị đổ. Phần mái đã bị thổi bay đi, vậy nên Mimizuku và Fukurou không bị đè chết. Mimizuku đang băn khoăn không biết vụ nổ từ đâu ra.

"A... a..."

Những chiếc xiềng rực đỏ.

Em cảm thấy như cả thế giới đang đổ vỡ vậy.

Nhưng ở giữa cái đống này, cô bé nghĩ rằng mình có thể nghe thấy tiếng gì đó.

Ở nơi nào đó, có ai đó đang nói gì đó.

Em nghe thấy một giọng nói.

"Ở bên này!"

Ở giữa cái thế giới đang cháy trong mắt em, giọng nói đó rất rắn rỏi.

"Đây này! Đưa tay đây cho chú!"

Phía bên kia đống đổ nát của tòa biệt thự, có một người đang đứng. Đó là một người đàn ông tóc vàng mắt xanh, và anh ta đang giơ tay ra về phía Mimizuku. Một tay anh cầm kiếm, tay còn lại vươn ra chỗ Mimizuku.

"Hửử!?"

Mimizuku kêu lên một tiếng lạ lùng.

"Cháu!?"

Thật chẳng hợp với cái tình cảnh mong manh này, đó là một giọng nói đầy bối rối.

"Đúng, cháu đó! Chú đến để giúp cháu!!"

Giọng nói đáp lại mạnh mẽ không tả xiết.

"Giúp?"

Chưa từng có ai chìa tay về phía Mimizuku như thế này.

"Đến giúp...?"

Dường như em đã từng ước điều này, từ lâu, lâu lắm rồi, khi em còn bé.

Em từng ước rằng sẽ có ai đó mang em đi. Mang em đi tới với hạnh phúc.

Đến... hạnh phúc...?

"Cháu... Cháu..."

Lời em run lên. Trước cái định mệnh tự dưng hiện trước mắt mình, người Mimizuku sợ hãi co lại.

"Nắm tay chú này! Đừng sợ!"

"Nhưng..."

"Không sao đâu!"

Một thứ như thế này. Mạnh mẽ. Dù cho có là nói dối, thì để mà nói câu "Không sao đâu!" với em...

Chưa từng có ai nói bất kỳ điều gì như thế với em.

Như thể bị thu hút, Mimizuku tiến vài bước nhỏ về phía giọng nói. Nhưng em quay đầu lại. Em nhìn Fukurou. Dường như người Fukurou đang bị kéo đi bởi một sợi dây mỏng, vô hình.

Fukurou trừng mắt nhìn Mimizuku với cặp mắt như mặt trăng. Ngài nói.


"Đi đi. Cô gái đặt tên cho quái thú. Không có lý do gì để mi ở lại đây nữa."


Và rồi, Fukurou cử động một cách thiếu tự nhiên, và dường như bị bắt phải vươn tay ra, ngài chạy ngón tay dài dọc theo trán Mimizuku.

Sau phút chốc, cơ thể Mimizuku bắt đầu tự ý di chuyển. Một mình, nhưng không ngần ngại, Mimizuku chủ động nắm lấy bàn tay.

Không phải của vua quái vật, mà là của Thánh Kỵ sĩ.

Bàn tay đã chìa ra với cô bé. Làn da người nồng ấm. Nó bao trùm cô bé. Em đã được bế lên.

Cô bé đã được cứu, như thể mình được yêu quý vậy.

Dù vậy nhưng, không hiểu sao, Mimizuku muốn khóc.

Vì lý do nào đó, và thật nhiều, em muốn khóc lên.

Cô bé bị một cơn đau đầu dữ dội. Trán em rực nóng. Em muốn hét lên.

Mặc dù trước nay chưa từng biết nước mắt là gì, cô bé muốn khóc.



... Cứ thế thôi.Giá em cứ thế mà được ngài ăn thịt thì tốt biết mấy.

Ghi chúEdit

  1. Thông tin chi tiết: http://vi.wikipedia.org/wiki/H%C3%A1t_rong.


Chương 5 – Quãng nghỉ êm đềmEdit

Những tiếng hoan hô vang lên khắp căn phòng.

Tất cả các đại thần và lính tráng nghiêng người để nâng cốc chúc mừng.

Bao quát căn phòng từ trên ngai vàng là vị vua tóc xám.

Mọi người ca ngợi thành công của Pháp sư Đoàn, và lòng quả cảm của Thánh Kỵ sĩ. Những người hát rong hào hứng hát lên khúc ca tán tụng từ những góc sảnh.

Ann Duke dựa lưng vào một góc và nhìn khung cảnh từ đằng xa.

"Thánh Kỵ sĩ Đại nhân! Bên này đang có thi uống này! Chắc chắn ngài sẽ làm họ lăn quay ra cho mà xem!" một anh lính thân thiện bước về phía Ann Duke, nói.

"Thôi, nếu tôi mà lại quá chén, bà vợ kiểu gì cũng sẽ nổi điên lên," Ann Duke trả lời với một nụ cười tội nghiệp.

"Ngài có thể gửi lời chào của tôi đến phu nhân được không?"

"Ừ, tất nhiên rồi. Dù sao thì hôm nay cũng có nhiều người ở đền mà. Cô ấy không muốn đến do không thấy thoải mái và nói rằng mình không thích những chuyện này."

"Haha! Thế thì chán thật!" anh lính nói, rồi lại biến mất vào trong đám đông.

Họ đã khuất phục thành công quỷ vương, và cô bé bị bắt đã được cứu thoát.

Tin tức truyền đến mọi người dân ngay lập tức. Kể cả vào lúc này, dân chúng cũng đang nâng cốc chúc mừng sự thành công của vương quốc.

Ann Duke cũng không né tránh việc uống rượu.

Tuy nhiên, việc bắt quỷ vương mới xảy ra hôm qua. Anh muốn về biệt thự của mình và nghỉ ngơi. Hẳn cô vợ đang đợi anh về, và cô ấy không thích đến những buổi tiệc mừng nơi mọi người cứ đi qua đi lại chúc tụng nhau.

Anh đã nghĩ đến việc viện cớ nghỉ ngơi để cáo lui, tuy nhiên ở tầm quốc gia, anh lại là thể diện của cả nước, và dù sao thì anh cũng có hứng thú với một chuyện. Anh đang đợi tin đó sau loạt nâng cốc.

Cuối cùng thì một người hầu cũng chạy đến chỗ Ann Duke. Ông ta thì thầm gì đó với anh. Nghe xong, Ann Duke gật đầu và cảm ơn người hầu.

Rồi anh lặng lẽ rời khỏi sảnh.

Nếu nhà vua biết tại sao anh lại đi, thì dù gì ngài cũng sẽ không cản anh.

Suốt nãy giờ, Ann Duke đợi tin báo rằng cô bé bị quỷ vương bắt đã tỉnh lại.

Đi qua hành lang dài, gõ cánh cửa có tay nắm vàng, rồi anh từ từ bước vào căn phòng.

Dưới chiếc đèn trần là một cái giường đơn. Ở đó, một bé gái nhỏ nhắn đang nằm nghiêng.

Ann Duke tiến lại gần cô bé. Trên chiếc giường lông ngỗng, cô bé như thể đang chìm sâu vào trong giấc ngủ vậy. Má em hốc hác đến tội, và Ann Duke còn nhớ em nhẹ đến mức nào khi anh bế cô bé. Ngọn lửa pháp thuật đã được tạo ra đển không làm em bỏng, nhưng khi đó trông em vẫn đen như bồ hóng.

Anh chạy những ngón tay dọc mái tóc thưa của cô bé, thứ làm cho người ta liên tưởng đến những sợi rơm. Anh gạt phần tóc mái và trán cô bé hiện ra. Trên đó là một họa tiết lạ lùng, và không pháp sư nào biết được nó thể hiện điều gì. Tuy nhiên, đó chắc chắn là do quỷ vương làm, và cũng chắc chắn là em đã bị dính một loại phép nào đó.

"Cháu ổn chứ? Cháu cảm thấy thế nào rồi?"

"..."

Rồi cô bé nhìn liếc qua đôi mắt hơi mở, nhìn chăm chăm Ann Duke.

"A... a...." em rên lên những tiếng khó hiểu.

"Sao? Có chuyện gì à?" Ann Duke nhẹ nhàng hỏi.

Tuy nhiên, cô bé không nói thêm được nữa, và có vẻ như em đang cố ngồi dậy. Vật vã do không đủ sức, cô bé nắm lấy tay Ann Duke.

"Cháu ổn chứ? Có đau đâu không?"

"K-... không."

Giọng nói của cô bé rất khẽ, như tiếng côn trùng vỗ cánh vậy. Đôi cổ tay Ann Duke đang nắm đã chuyển nâu. Họ đã làm chảy được xích bằng phép thuật, nhưng họ không thể xóa bỏ được vết tích, vì có vẻ như cô bé đã phải đeo chúng từ lâu lắm rồi. Nhìn thế làm lòng anh rất đau đớn. Tuy nhiên, Ann Duke mừng rằng em vẫn khỏe.

"Được rồi, tốt đấy."

Anh nhẹ nhõm thở ra.

Cô bé chưa động não nhiều lắm, và tất cả những gì em có thể nói được là,

"Cháu đang... ở đâu?"

"Đây là Lâu đài Red Ark. Cháu không còn phải lo nữa đâu. Không có gì phải sợ cả."

"Không có gì... phải... sợ cả," em nhắc lại như một con vẹt.

"Ừ, đúng vậy. Chú là Ann Duke. Ann Duke MacValen. Tên cháu là gì?"

"Tên... cháu?"

Cô bé nhẹ nhắm mắt lại.

Đôi lông mi em rung lên như thể em đang run vậy.

Rồi cô bé mở mắt ra.

"Cháu quên mất rồi," em thì thầm.

Trước những lời đó, Ann Duke chằm chằm nhìn một cách băn khoăn. Cô bé nhìn mặt Ann Duke với đôi mắt ngây thơ trong sáng.

Ann Duke cắn môi, cúi mặt nhìn xuống, và lắc lắc đầu.

Rồi anh dịu dàng ôm lấy đầu cô bé.

"Tội nghiệp..." and thầm nói, trầm giọng.

Cô bé có vẻ hơi nghiêng đầu trong khi ngực Ann Duke trùm lấy em.

Em chẳng tài nào hiểu nổi tại sao những điều này lại được nói ra với mình.


Trong nháy mắt, tin đồn về việc Dạ Vương bị khuất phục và cô bé bị bắt đã được cứu lan ra khắp cả vùng.

Mọi người nói lên những lời tán dương Pháp sư Đoàn và Thánh Kỵ sĩ, và họ dành một sự thương cảm cho cô bé.

Những nhà thơ cất lên lời ca cùng tiếng đàn hạc. Họ hát về cô bé với họa tiết lạ trên trán, về sự bất hạnh, và về định mệnh khắc nghiệt của em. Họ hát lên với một giai điệu đẹp và u sầu. Họ còn hết lời ca tụng những hành động anh hùng của Thánh Kỵ sĩ.

Tuy nhiên, có một điều họ không bao giờ hát.

Họ không bao giờ nhắc đến tên ác quỷ Dạ Vương, và không ai biết giờ hắn ở đâu.


"Tên cháu là Mimizuku."

Một ngày, một người phụ nữ xinh đẹp với mái tóc đen bước vào phòng cô bé trong lâu đài và nói điều này một cách hiền hậu. Tóc cô được buộc thành hai hoặc ba búi, và đôi mắt cùng màu với mái tóc tỏa ra một ánh sáng rực rỡ và dịu hiền.

"Tên cháu là Mimizuku. Cô nghe vậy từ ông thợ săn được cháu cứu ngày trước khi ông ta bị lạc trong rừng."

"Mimizu... ku?"

Mimizuku, ngồi thảnh thơi trên chiếc giường lớn, nhắc lại cái tên. Cô bé đang mặc một bộ váy mỏng nhẹ, và đôi má hốc hác nay đã lấy lại được chút màu sắc.

"Ừ. Cháu nhớ ra chưa?"

"Cháu... Cháu cũng không hiểu nữa. Nhưng, khi cô nói vậy... cháu có cảm giác rằng có lẽ cô nói đúng. Vâng, tên cháu là Mimizuku," Mimizuku nói nhỏ, mi mắt cụp xuống. Như thể chôn chặt một điều gì đó quan trọng vào trong lòng, cô bé đặt tay lên ngực.

"Cô là Orietta. Orietta MacValen. Cô là vợ của cái gã Thánh Kỵ sĩ lười nhác đó. Chắc cháu cũng biết Ann Duke, nhỉ?"

"Vâng, cháu biết Andy."

Kể từ mấy hôm trước khi Mimizuku tỉnh dậy, hôm nào Ann Duke cũng đến thăm em. Mimizuku rất hay ngủ, và anh thường nói chuyện với những người chăm sóc Mimizuku trong khi xoa đầu cô bé.

"Ừ, cô là vợ của cái gã kỵ sĩ trông nhà đó đây. Rất vui được gặp cháu, Mimizuku."

Mimizuku bắt tay với bàn tay chìa ra. Cô ấy cười. Bàn tay của cô giống như một con cá thịt trắng đầy sức sống đối lập với Mimizuku, tay em trông như một cái lá héo vậy.

Orietta hơi nhíu mày sau khi bắt tay em.

"Rất vui được gặp cô, ơ..."

"Orietta."

"Vâng, rất vui được gặp cô, Orietta, vợ... Andy?"

"Phải, đáng tiếc đó lại là cô."

Khác với lời nói, khuôn mặt Orietta đầy niềm vui.

"Mimizuku... cô gọi cháu là Mimizuku được chứ?"

"Ừ-hứ!"

Mắt Mimizuku long lanh khi nghe Orietta hỏi. Mặc dù họ nói rằng đó là tên em, nhưng em lại thấy cực kỳ tuyệt vời khi được gọi bằng cái tên đó.

"Mimizuku, cháu thấy ở đây thế nào?"

Khi được hỏi "thấy thế nào," Mimizuku nghiêng đầu. Tuy nhiên, em nghĩ gì thì cứ nói thế thôi.

"Thì, ưm... Có rất nhiều đồ ăn ngon này. Cháu có rất nhiều đồ đẹp để mặc này, và mọi người ai cũng tốt nữa!"

"Còn thiếu gì không cháu?"

"Andy lúc nào cũng hỏi thế! Không, không thiếu gì đâu cô ạ."

Mimizuku lắc đầu đáp lại. Quả thực, sống kiểu này với em là quá đủ rồi. Cô bé vẫn thường băn khoăn tại sao họ lại làm nhiều thế vì mình.

Chắc là tại họ có thể làm được nhiều cho em, nên họ cứ làm thôi.

Orietta đang cười với em.

"Cháu đã nhớ ra gì chưa?" cô ấy hạ giọng hỏi.

Ý cô ấy là về những ngày của cô bé trước khi em tỉnh dậy, những ngày ở khu rừng.

Mimizuku không có câu trả lời. Cô bé lại lắc đầu, nhưng chậm chạp, và với một cảm xúc rất khác.

Orietta quỳ xuống tấm thảm cạnh giường và chạm mắt với Mimizuku.

"Cháu biết không, Mimizuku. Cho đến giờ, cháu đã ở khu rừng đó. Cháu bị quái vật cầm tù, và ánh mắt cháu đầy sợ hãi... Hẳn đó là lý do mà cháu mất trí nhớ... để tự bảo vệ mình. Đừng cố quá trong việc nhớ lại nhé. Mimizuku ạ, có lẽ quên đi là tốt nhất. Từ bây giờ, còn cả một cuộc đời mới phía trước cháu đấy!"

Dạ Lâm.

Quái vật.

Ánh mắt sợ hãi.

Những từ đó cứ quay vòng ở phía sau đầu Mimizuku.

Thật chứ?

Có lẽ quên đi là tốt nhất.

Th-Thật chứ?

"Cháu có... cả một cuộc đời mới phía trước?"

"Đúng vậy đó," lời khẳng định.

Phải rồi, chỉ như vậy mà thôi.

Thật chứ?

Tại sao?

Sâu trong lòng em, có ai đó đang hỏi.

Cô bé nghe thấy một tiếng xủng xoảng ở nơi nào đó xa xăm.


Dọc theo con đường đá cổ kính, mùi nấm mốc lửng lơ trong không khí. Trần cao, nhưng không có cửa sổ. Bằng pháp thuật, nó cháy sáng, chuyển từ đỏ sang xanh lam. Nhà vua tiến tới, bước chân vang dội khắp căn phòng. Những pháp sư hai bên ngài không nói lời nào. Những tiếng duy nhất nghe thấy được là tiếng giày nện mặt đất cùng một thứ tiếng nghe như tiếng gầm gừ.

Ở góc xa nhất, một bóng đen đang bị găm lên tường. Khi đức vua đứng lại, bước đi cuối của ngài là điều dễ nhận thấy nhất.

"Vua quái vật."

Giọng nói khàn, nhưng trang nghiêm vang lên từ nhà vua.

Bị giữ tại chỗ bằng một sợi dây vô hình, Fukurou bị ghim vào tường với cơ thể bị treo lơ lửng. Mắt ngài nhắm lại, và cánh ngài không hề cử động chút nào cả.

"Hắn còn tỉnh chứ?" một pháp sư ở phía bên nhà vua hỏi.

"Để xem hắn có nghe thấy chúng ta không," Riveil trả lời từ bên trong tấm áo choàng u ám.

"Quỷ vương."

Nhà vua đanh thép nói. Đáp lại giọng nói của ngài, hoặc là vì một lý do khác, Fukurou nhấc đôi mi mắt nặng trĩu lên.

Một ánh sáng bạc mờ nhạt tỏa ra từ chúng. Chúng đã bị mờ đi do bị pháp lực ảnh hưởng, nhưng độ mạnh của ánh sáng cho thấy rõ rằng ngài chính là người trị vị những quái vật.

Nhà vua hít một hơi sâu, và quay sang nhìn ngài, không nao núng.

"Quỷ vương. Bị con người bắt giữ, ngươi thấy sao?"

Ngài nói với vẻ khích bác. Tuy nhiên, quỷ vương mặc kệ câu hỏi của ngài.

"... Vua của loài người...?"

Giọng ngài trầm đến mức ở trong đất cũng còn cảm thấy được.

"Đúng vậy. Ta là vua nước Red Ark này."

Trong giây lát, một cảm xúc dường như thoáng qua trong đôi mắt Fukurou. Nó gần gần một sự khinh bỉ hoặc ghê tởm.

Nhà vua nghĩ rằng ngài ấy có vẻ cũng khá giống con người.

Ngài không nghĩ rằng một thứ hung hãn, với một sự xấu xa hoàn toàn, lại có những cảm xúc như khinh bỉ hay căm thù.

"... Ngươi ghét loài người sao? Trông ngươi cũng giống con người đó, vua quái vật. Có vẻ như ngươi đã bắt một cô bé người làm nô lệ, đúng không? Không giết mà cũng không sử dụng sức mạnh của mình... ngươi tính trả thù à?"

Fukurou phủ nhận câu hỏi bằng sự im lặng, thậm chí một chút cử động cũng không. Đức vua nghiến răng. Dù có bị bắt, thì ngài cũng không nghĩ rằng mình có thể giữ thể diện được lâu như Fukurou.

Đành chịu thôi. Rốt cuộc thì kẻ thù của ngài là một con quái vật mà.

"... Sao cũng được. Cô bé đang được chăm sóc tận tình ở lâu đài. Tuy bị mất trí nhớ, nhưng thế thì lại tiện cho cô bé đó, vì từ giờ trở đi.sẽ là một cuộc đời mới đầy hạnh phúc  Quỷ vương ạ. Dự tính của ngươi sai lệch hết cả rồi."

Fukurou không trả lời. Ngài chỉ nhắm mắt lại, như thể đã hết hứng. Nhà vua liếc mắt với những pháp sư, và họ kính dâng một viên pha lê lớn.

Viên pha lê sáng lên đầy pháp lực, và trong nó là một ngọn lửa đỏ đang bập bùng. Trước vẻ tinh xảo và pháp thuật, những người nhìn thấy đều bị lôi cuốn bởi sự bí ẩn của nó.

"Ngọn lửa này tượng trưng cho ma lực của nhà ngươi. Khi nó chuyển từ đỏ sang xanh, ma lực của ngươi sẽ cạn sạch, cơ thể ngươi sẽ khô héo, và ngươi sẽ trở thành một xác ướp tượng trưng cho pháp thuật của vương quốc này."

Nhà vua bình thản giải thích, và cho dù ngài đang tuyên án từ cho Fukurou, ngài ấy vẫn không phản ứng gì và tiếp tục im lặng.

Không còn gì để nói nữa, đức vua quay lưng lại, và trở về. Trước tiếng bước chân biến mất dần ở nơi xa, một giọng nói bất thình lình vang lên.

"Nhân vương."

Nhà vua đứng lại. Cố gắng hết sức để duy trì vẻ oai nghiêm, ngài chậm rãi quay lại. Và một lần nữa, ngài gặp lại đôi mắt bạc của Fukurou.

"Nhân vương. Mi quý trọng thứ nào hơn: mi, hay vương quốc của mi?"

Đó là câu hỏi đầu tiên mà vui quái vật hỏi vua loài người. Vua loài người quắc mắt và trả lời không do dự.

"Câu hỏi đó thật vô nghĩa, quỷ vương. Hai thứ đó không thể so sánh với nhau được. Ta sẽ, bất cứ mọi lúc, chọn đất nước của mình. Chừng nào ta còn là ta, ta sẽ chọn đất nước mình."

Chừng nào ngài còn lý trí, ngài còn không đặt chúng ngang hàng với nhau.

Fukurou nhắm mắt lại trước câu đáp của nhà vua, và trở nên im lặng, như thể ngài đang ngủ vậy.


Bầu trời xanh, điểm xuyết vài đám mây mỏng, bao trùm lấy khu chợ thị trấn đông đúc.

"O-oa...!"

Đứng trước cổng chợ, đôi mắt tam bạch của Mimizuku mở to ra.

"Có nhiều người quá!"

"Đây là lần đầu cháu thấy nhiều người thế này ở cùng một nơi à?" Ann Duke cười hỏi. Anh đang đứng cạnh cô bé.

"Chắc chắn đây là lần đầu!" Mimizuku đáp.

"Được rồi, thế nắm tay cô để khỏi lạc nhé?" Orietta nói. Cô đang đứng ngược phía với Ann Duke. Cô ấy nắm lấy bàn tay bé nhỏ của Mimizuku. Cô bé chớp chớp mắt, nhưng rồi lại vui sướng mỉm cười.

Hôm nay là lần đầu tiên Mimizuku rời khỏi tòa lâu đài.

Cô bé mặc đồ tuy không cầu kỳ, nhưng rõ ràng chúng là hàng chất lượng cao, và còn kèm thêm một chiếc mũ nữa. Ann Duke và Orietta đi cùng em.

"Này, Orietta! Ai cũng mang vác nhiều thứ quá!"

"Ừ, thì đây là khu chợ mà," Orietta nói, không biết liệu Mimizuku có hiểu được không.

Mimizuku, cảm thấy băn khoăn, nghiêng đầu.

"Cháu dùng tiền để mua những thứ mình muốn. Này, Mimizuku, chìa tay ra nào."

Orietta đặt ba đồng tiền lên bàn tay của Mimizuku.

Chúng được in hình bồ câu, và với Mimizuku thì chúng cứ như là kho báu vậy.

"Dùng cái này này."

"Trả? Bằng tiền? Cho cái cháu muốn à?"

"Đúng rồi, cho thứ cháu muốn."

"Thứ mình muốn..."

Mimizuku nghĩ một lát.

Ann Duke cười.

"Cháu cứ nhìn quanh trước đi đã!" anh nói, đẩy đẩy lưng Mimizuku. Ở các quầy là hoa quả và rau tươi, những tấm vải đẹp, và những vật kỳ thú khác mà Mimizuku chưa bao giờ thấy.

Mimizuku nhìn quanh; phần đa những thứ em thấy đều mới mẻ cả.

"Ôi chà, xin chào, Phu nhân Orietta!"

Bỗng dưng, một giọng nói vang lên từ một quầy ở phía bên. Một người phụ nữ bán bột mì đến trước mặt Orietta.

"Phu nhân đi cùng với Thánh Kỵ sĩ Đại nhân nữa sao? Thật là ghen cái tình cảm gắn bó của hai người quá đi..."

Nói vậy, người phụ nữ cười lên một cách thân mật.

"Dù có gắn bó hay không, thì hôm nay hắn vẫn phải đi cùng tôi. Có hắn ở đây thì dù tôi mua gì cũng chẳng phải lo đến chuyện mang chúng về cả!" Orietta nói, nở nụ cười đẹp nhất của mình.

"Ahaha, không sai! Mà này, Orietta, cô nhóc nào đây?"

Người phụ nữ nhìn xuống Mimizuku. Mimizuku nhìn lên Orietta, không biết phải làm gì cả.

"Phu nhân Orietta, con phu nhân đã lớn chừng này rồi sao?"

"Cô bé xinh thật đấy nhỉ?" Orietta cười đáp, lờ đi câu bình phẩm thứ hai của người phụ nữ.

Đến khi cô bé để ý thì Orietta đã buông em ra, và khẽ chạm lưng em. Mimizuku cảm thấy cô ấy như bảo mình đi, nên với trái tim đập mạnh, cô bé hòa lẫn vào đám đông trước những quầy hàng. Chào người này người nọ, Ann Duke dõi theo dáng hình nhỏ nhắn để đảm bảo rằng cô bé không lọt khỏi tầm mắt của anh.

Sau khi gặp một số người, Mimizuku giờ đang đứng trước một quầy đơn. Cô bé dừng lại nghỉ, và nhận thấy một mùi kẹo tỏa ra từ quầy.

"Này, tiểu thư! Muốn ăn gì không?" ông chủ quầy nhã nhặn nói với Mimizuku. Mimizuku hơi hoảng.

"Ăn ngon chứ?"

"Cứ làm một miếng là biết ngay thôi! Đây, ăn đi này."

Được bọc trong một tờ giấy tối màu là một quả chín tẩm đường. Khi cô bé cắn một miếng, vị ngọt ấm quyện với nước quả trong miệng em.

Mắt Mimizuku long lanh.

"Ngon quá!!"

"Vậy hả, vậy hả!"

Nghe lời Mimizuku nói, ông chủ lại càng thêm phấn khởi.

Không dừng để thở, Mimizuku cứ thế mà cắn món quả. Sau khi cô bé kêu vang lên về độ ngon của món ăn, một đám đông người lớn nhanh chóng tụ tập quanh em.

"Nó còn ngon hơn cả thức ăn trong lâu đài cơ!" Mimizuku thật lòng nói. Đám đông bỗng trở nên phấn khích lạ thường.

"Lời khen đó còn hơn tất thảy những gì tôi đòi hỏi!"

"Cô bé này, chẳng phải cháu khen hơi quá lời sao?"

"Thật mà! Nó ngon tuyệt vời luôn!"

Mimizuku thật thà đáp mặc dù em không biết người nói với mình là ai.

"Ôi, giờ mình cũng phải thử thôi!"

Sự thật lòng của Mimizuku đã kéo rất nhiều khách hàng đến. Khi Mimizuku thấy tay họ trao những đồng tiền, cô bé hoảng hốt.

"Ôi, đúng rồi! Cháu phải đưa tiền cho bác chứ nhỉ?"

Tay ông chủ quầy thì đã đầy rồi, và ông cười.

"Không cần đâu, tiểu thư ạ! Chỉ cần cháu nói đồ ăn của bác ngon thôi cũng là đủ lắm rồi!"

Đám đông tán thưởng lòng rộng lượng của ông, và họ thể hiện điều đó qua việc mua thêm.

"Không, thế không được. Orietta bảo rằng cháu phải trả tiền...!"

Mọi người đã bị sốc trước cái tên mà Mimizuku vừa thốt ra.

"Cái gì? Cháu là người quen của Phu nhân Orietta sao? Cô ấy là ứng viên làm Trinh nữ của Đền, phải không...?"

Rồi một bà già bước tới chỗ Mimizuku.

"Nhìn xem, miệng cháu dơ quá. Đợi chút, để bà lau cho sạch nào."

Vươn bàn tay dịu dàng, đầy nếp nhăn ra, bà cụ lau sạch vùng quanh miệng Mimizuku. Cô bé ăn nhanh quá đến nỗi các mẩu thức ăn dính hết lên mặt em. Mọi người đều trao cho em những nụ cười tốt bụng.

"Đó, giờ thì sạch sẽ cả rồi. Ôi, gì thế này? Trên trán cháu..."

Bà lão vén tóc em sang một bên. Hiện lên là một họa tiết kỳ dị.

"Cháu... không thể nào..."

Bà cụ nén hơi thở lại, và đám đông nín lặng trong giây lát. Mimizuku đứng đó, nhìn mọi người với một vẻ băn khoăn.

"Tiểu thư... có phải là một công chúa không...?" bà lão hỏi, những ngón tay bà run rẩy.

"Hửm? Cháu có sống trong lâu đài, nhưng cháu không phải công chúa."

Đám đông trở nên náo động.

"Không, ý thần không phải vậy. Người, người được cứu trong cuộc chinh phạt quỷ vương, phải chăng là công chúa của Dạ Lâm...?"

"Hử? Ừm, chắc thế? Cháu..."

Trước những lời đó, ai nấy đều lầm bầm lên những tiếng ồn ào.

Mặc dù không hiểu lắm, và mặc dù em không phải công chúa, cô bé có cảm giác điều đó y chang như những gì em được nghe. Mimizuku nhớ lại những điều Orietta từng giải thích.

"Aa...!"

Bà cụ bất chợt kêu lên, và rồi ôm chầm lấy Mimizuku.

"C-cái...!"

"Người đã sống sót trở về rồi. Thần đã rất sợ đó, thế này thật là tuyệt vời...!"

"Ư, ưm...!"

Bà ôm lấy Mimizuku, và những giọt lệ bắt đầu trào ra từ mắt bà. Mimizuku thấy bối rối khi chúng bắt đầu rơi lên vai em.

"Đó chính là công chúa! Công chúa được cứu ra khỏi Dạ Lâm nay đã ở đây rồi...!"

Những giọng nói vui mừng cất lên. Mimizuku bị xô qua đẩy lại, được rất nhiều.người chạm và ôm. Và trong sự bối rối, em đã bắt tay vài người.

Có chuyện gì vậy?

Tim Mimizuku bắt đầu đập nhanh hơn và mạnh hơn.

Nó thật ấm.

Đang có chuyện gì ở đây vậy?

Sau một hồi, Ann Duke bước ra từ đám đông và đưa Mimizuku đi cùng.

Những bàn tay em chạm vào đều rất ấm.

"Ann Duke này."

"Hử? Sao cháu?"

"Bà cụ đó lo lắng lắm. Lo cho cháu."

"Ừ, bà ấy còn khóc đó."

"Khóc..."

"Vì cháu mà bà ấy đã đổ nước mắt," Ann Duke nói với một nụ cười nồng hậu.

Nước mắt là gì?

Nhưng chúng ấm lắm. Chúng đầy trìu mến. Khi cô bé nghĩ về điều này, mũi em hết sụt sịt và cảm thấy rất sảng khoái.


Nói chung thì là một người sống vô điều kiện trong lâu đài, Mimizuku rất vâng lời. Em không bao giờ có nhiều thời gian rỗi hay sự buồn chán hơn cần thiết. Em thích ngủ ở giường mình, và em thích ngắm cảnh từ cửa sổ phòng, và em yêu việc nói chuyện với những người chăm sóc thi thoảng ghé qua. Ai cũng tốt với em cả, và Ann Duke và Orietta như gia đình của em vậy.

Thậm chí cô bé còn một lần nói chuyện với nhà vua nữa.

"Đây là lần đầu ta gặp nhau như thế này nhỉ, Mimizuku."

Vị vua tóc xám đến phòng Mimizuku với vài người hầu cận. Ann Duke ở cạnh em, và anh thì thầm với cô bé rằng ngài là "người có quyền nhất nước."

"À, ừ, rất vui được gặp ngài!"

"Hừm... Theo ta thấy thì cháu đã trở nên khá khỏe khoắn rồi đấy."

"Cháu, ư, ngài đã giúp đỡ cháu nhiều quá!"

"Ta không quan tâm lắm đến chuyện đó. Ta sẽ cho cháu mọi sự quan tâm cháu cần."

Cuộc trò chuyện đến đó là hết, và khi kết thúc, nhà vua làm một vẻ mặt ngiêm nghị. Mimizuku hỏi Ann Duke xem liệu ngài có đang giận không, và Ann Duke cười.

"Gương mặt ấy chỉ nói rằng ngài đang lo chuyện gì đó thôi."

"Vâng, có vẻ giống cái kiểu mặt đó thật," Mimizuku đồng ý.

Và rồi, mấy ngày sau, một người hầu đến thăm Mimizuku.

"Tiểu thư Mimizuku, tôi có cái này cho tiểu thư."

Người hầu chìa ra một bộ chìa khóa.

"Cái gì đấy?"

"... Đây là bộ chìa khóa cho tòa tháp phía tây."

"Hửm? Tòa tháp phía tây sao?"

"Người sống ở đó muốn gặp tiểu thư Mimizuku, tôi chỉ đưa tin thôi."

"Gặp cháu? Tại sao?"

Người hầu già chỉ cười.

"Xin tiểu thư cứ cầm nó và đến."

Ông đưa em vòng chìa xỉn màu. Mimizuku nhận lấy mà không có mấy cảm xúc.

"Hiểu rồi! Cháu sẽ đến!" cô bé đáp, nhe răng ra cười.

Em nghe ông hầu chỉ đường. Rồi ông lại biến mất vào dãy hành lang. Khi nhìn tấm lưng ông càng lúc càng xa, Mimizuku thở dài.

Lối vào tòa tháp tây cần vài cái chìa. Lần lượt thử các chìa vào các ổ khóa khác nhau, cuối cùng thì cô bé cũng mở được cửa. Khi bước vào, em thấy một người lính đứng ngay cạnh mình, nhưng sau một cái liếc mắt và khi thấy chùm chìa của Mimizuku, anh chỉ chào em mà chẳng nói gì thêm và không nhìn cô bé, anh ta cho phép em tự đi tiếp vào.

Khi cô bé mở cửa ra, có một cầu thang xoắn ốc dài ở đó.

Mimizuku chạy lên những bậc thang không chút do dự. Em không quên cuốn phần viền của chiếc váy giản dị lên trong khi bước.

Trong khi thở lấy sức ở đỉnh cầu thang, em đến trước một cánh cửa sồi tinh xảo.

Thôi thì...

Mimizuku gõ ba lần lên cánh cửa, bắt chước điều những người ở lâu đài làm khi họ vào phòng em.

"Ai đó?"

Cô bé bị giật mình trước giọng nói phát ra từ bên trong.

"Tôi là Mimizuku."

Không còn cách nói nào khác cả.

"... Vào đi."

Được cho phép, Mimizuku bước vào trong. Khi cô bé mở cửa, một căn phòng rộng trải ra trước mắt em. Dễ chừng nó to gấp đôi phòng của Mimizuku.

Có một cửa sổ lưới, một kệ sách, một chiếc giường lớn, và thú bông cùng hình nộm những người lính.

Ở chính giữa căn phòng, ngồi trên một chiếc ghế kỳ lạ, là một cái bóng.

"Sao vậy? Sao ngươi không vào đi?"

Cô bé nghe thấy giọng nói từ chiếc ghế. Nó lanh lảnh, như giọng con gái vậy. Ngồi trên chiếc ghế có gắn những cái bánh xe lớn là một cái bóng nhỏ.

Tay chân nó khẳng khiu và nhợt nhạt.

Nó có một mái tóc cùng đôi mắt nhạt màu, và một cơ thể bé con. Màu tóc của cậu ta gợi Mimizuku nhớ đến ai đó.

"Ta rất vui được gặp ngươi, Mimizuku."

Ngồi thẳng lưng trên chiếc ghế là một cậu bé chừng mười tuổi. Cậu khẽ cười.

"Ta là Claudius. Claudius Vain Yordelta Red Ark."

Mimizuku chớp mắt.

"Ta là... hoàng tử của vương quốc này."

Trước mái tóc nhạt màu yếu ớt sáng lên dưới chiếc đèn trần trang nhã, Mimizuku nghĩ rằng cậu ta trông cũng khá giống nhà vua.


Chương 6 – Phong ấn của Dạ VươngEdit

Claudius bảo Mimizuku ngồi lên tấm thảm cạnh cậu ta. Mimizuku làm theo không chút do dự. Kể từ khi đến sống ở lâu đài, ngồi lên thảm là một trong số những thú vui của cô bé, mặc dù em thường bị những cô hầu la rầy vì làm vậy. Nhưng giờ thì chẳng có ai cấm em cả.

Ngồi thẳng lên trên tấm thảm, Mimizuku ngước nhìn cậu hoàng tử, người trông thậm chí còn nhỏ con hơn cả em nữa. Claudius đang ngồi trên một chiếc ghế còn to hơn cả cậu, dường như bị nhấn chìm trong thứ sang trọng đó.

"Cho ta xem cái vết của ngươi," Claudius chỉ mấp máy khóe miệng.

Mimizuku ngoan ngoãn bỏ mũ ra và cho cậu ta xem trán mình.

"Cái họa tiết đó là thật..."

"Ehehe!" Mimizuku cười.

"Cho ta xem cổ tay cổ chân."

Làm theo lời cậu, cô bé chìa tay ra để cậu ta thấy cổ tay, và duỗi chân ra, để lộ cổ chân.

"Trông chúng biến màu thật."

"Orietta bảo rằng họ không thể làm mất vết được."

"Vậy ngươi bị xiềng à?"

"Ừ, đúng thế. Chúng bị gỉ đi, hoặc người ta nói cái gì đó na ná thế."

"Ngươi cử động không gặp khó khăn sao?"

"Khó khăn? Hừm... cũng không đau lắm, nên chắc chúng không làm mình thấy khó khăn đâu nhỉ?"

"... Ra vậy."

Nói thế, Claudius khẽ cười. Đó là kiểu cười mà Mimizuku thường không thấy. Thậm chí lúc đầu Mimizuku còn không biết rằng cậu ta đang cười.

"Nếu là vậy, thì chắc ta còn thảm hại hơn."

"Sao?"

"Tay chân ta không bị đổi màu một cách đáng tởm sao?"

"Phải."

Mimizuku thật thà gật đầu. Em không biết “xấu” nghĩa là gì, nhưng quả là chúng có một cái màu mà trước nay em chưa từng thấy.

"Từ khi sinh ra, ta đã thế này rồi. Ta chưa từng có thể cử động được chân tay."

"Không cử động được?"

"Phải. Kể cả khi ta còn cướp cả mạng mẫu hậu để được sinh ra… như thế này thì ta chắc chắn sẽ đem lại đau buồn cho vương quốc thôi."

Nói những lời đó, Claudius lảng mắt khỏi Mimizuku và cúi gằm xuống.

"Cứ như là cơ thể ta bị nguyền vậy. Dân chúng không được phép thấy ta. Nếu họ nói rằng ta bị tàn tật, mọi người đều sẽ sợ hãi. Vì vậy, kể từ khi ra đời, ta đã phải ở trong căn phòng này, gần như không bao giờ ra ngoài cả."

Mimizuku ngạc nhiên há hốc miệng, khiến cho Claudius cười, đúng cái nụ cười mà em không biết cậu ta có cười thật hay không nữa.

"Vậy ta quả là bất hạnh, phải không?" Claudius hỏi.

Mimizuku nghiêng đầu.

"Bất hạnh?"

"Phải."

Bất hạnh là khi bạn không hạnh phúc. Vì hoàng tử tự nói rằng mình bất hạnh, nên chắc ngài ấy bất hạnh thật, nhỉ? Mimizuku nghĩ.

Nhưng sao cậu ta lại hỏi mình?

"Vậy, nó thế nào? Ý ta là việc ngươi bị Dạ Vương bắt. Ngươi có nghĩ rằng mình bất hạnh hơn ta không?" Claudius nói, trừng mắt nhìn Mimizuku với một vẻ hằn học.

"Ừm..."

Mimizuku không thấy ngạc nhiên trước ngoại hình của Claudius.

"Mình vui? Trong lâu đài này, mình thấy vui, chắc thế?" cô bé trả lời mà không để tâm lắm.

Những lời của Mimizuku dường như đâm xuyên Claudius. Cậu ta mở to đôi mắt lục bảo đục màu.

"Mình được bảo rằng đó là nhờ ơn Hoàng thượng, nhưng mình chắc rằng ngài cũng góp sức giúp," Mimizuku mỉm cười nói. Claudius nhìn đi nơi khác.

"... Ta chẳng có chút quyền hành nào cả đâu."

Mimizuku, không biết “quyền hành” là gì, bỗng đứng dậy. Claudius chưa cho phép cô bé, nhưng cảnh hoàng hôn bên ngoài cánh cửa sổ lớn là quá đẹp với em.

"Ôi! Tuyệt vời!" Mimizuku vui sướng kêu lên.

"Tuyệt quá, tuyệt quá! Từ đây nhìn ra ngoài đẹp thật! Này, cậu thậm chí còn nhìn được ra cả khu chợ đấy!"

"Mimizuku, ta chưa nói xo--!"

Những lời dang dở của cậu bị tiếng hét của Mimizuku át mất.

"Này, này! Cái món hoa quả nướng ở quầy đằng kia ngon lắm đấy! Ngài từng ăn chưa?" Mimizuku vô tâm hỏi. Khuôn mặt của Claudius quặn lại.

"Ta đã nói rồi...! Ta không được rời khỏi đây!!"

"Tức là chưa hả? Được rồi, mình sẽ mua vài cái cho ngài nhé! Mình cũng thân với ông chủ ở đó mà!" Mimizuku kêu lên, nở một nụ cười tươi.

Claudius mở miệng định nói gì đó, nhưng lại ngậm lại, ngập ngừng.

"... Ngươi sẽ... mua cho ta sao?" cậu dịu giọng hỏi.

"Ừ! Mình sẽ mua vài cái cho ngài! Chúng rất ngon luôn. Mà nơi đây cũng còn nhiều thứ đẹp đẽ và vui vẻ lắm." Mimizuku gật đầu mấy lần. Cô bé thấy rất mãn nguyện. Em còn nhớ ông chủ quầy đã vui sướng thế nào khi em nói rằng món hoa quả đó rất ngon.

Claudius ngước nhìn Mimizuku. Đó là một ánh mắt tuyệt vọng, cứ như thể cậu ta đang bám víu vào Mimizuku vậy.

"Ngươi..."

"Sao?"

"Ngươi không thương hại ta sao?"

"T... thương hại?"

Mimizuku nghển cổ lên như một chú chim.

"Ngươi không thấy ta đáng thương sao?"

"Ưm... ngài đáng thương?"

Claudius đỏ mặt trong giây lát và nhìn qua chỗ khác. Có vẻ như bị hỏi lại câu mình hỏi khiến cậu ta bị ngượng.

"Người ta cũng từng nói mình đáng thương, nhưng mình chẳng thấy mình đáng thương chỗ nào cả," Mimizuku nói, cười tươi. Claudius rụt rè nhìn mặt cô bé.

"... Này, Mimizuku."

"Ừ?"

"Hãy kể cho ta về những chuyện xung quanh lâu đài. Về những thứ bên ngoài, nói ta biết xem cái gì là đẹp, cái gì là hấp dẫn, và cái gì là tuyệt vời," cậu ta nói, giọng như đang thì thầm.

Mimizuku khẽ gật đầu trước lời cậu.

"Ừ, được thôi! Mình sẽ kể cho ngài mọi thứ. Và mình sẽ đem cho ngài những món ngon! Nơi này có đầy những điều tuyệt vời luôn. Và nó cũng có rất nhiều những thứ xinh đẹp nữa!"

"..."

Claudius im lặng, và cậu ta cúi mặt xuống.

"Ờ... Mimizuku?"

"Ừ?"

"... Bạn, ưm..."

Đôi tai ló ra từ giữa những sợi tóc của cậu ta ửng lên.

"Bạn sẽ... làm bạn ta chứ?"

Mimizuku nhe răng cười trước câu hỏi của cậu.

"Bạn là gì?" cô bé hớn hở đáp lại một cách hồn nhiên.

Claudius nhìn lên và cười một cách lo lắng. Đó là lần đầu tiên Mimizuku thấy cậu ta cười.


Hôm đó, khi nhà vua đã xong việc triều chính, ngài trở lại thư phòng và thấy Ann Duke đang nằm ườn ra trên chiếc sofa của ngài. Đây là thứ đón chào ngài sau một ngày làm việc kiệt sức. Ngài nghĩ đến việc đốt cái gì đó rồi cắm nó vào mũi của Ann Duke đang ngủ, nhưng ngài tính rằng mình đang đối mặt với một người sống bằng thanh kiểm và kết luận rằng đó không phải một ý hay. Ngài không được phép bất cẩn.

"Tên kia, đồ ăn bám. Nếu không muốn mất việc thì biến khỏi đây ngay," ngài trầm giọng nói.

"Thôi thôi, được rồi..." kẻ lười biếng nói với giọng ngái ngủ, nhấc người dậy khỏi chiếc sofa. Vị Thánh Kỵ sĩ xấc xược này lúc nào cũng thấy chiếc sofa đặc biệt thoải mái.

"Mà thậm chí ngươi ở đây làm gì?"

"Chỉ đánh một giấc thôi."

"Ra ngay."

"Vâng, tất nhiên rồi. Dù sao thần cũng định về nhà mà. Nếu về muộn quá, bà vợ thần sẽ lại nổi đóa lên, ngài biết chứ?" Ann Duke thảnh thơi nói trong khi đứng lên. Rồi anh chợt nhớ ra gì đó.

"Nhân tiện, ngài đã biết chuyện Dia và Mimizuku đang thân với nhau chưa?"

"... Rồi."

"Hửmm? Vậy ra đó là ý ngài à?"

"Claudius đã nói rằng nó muốn gặp 'nàng công chúa bị bắt.'"

"Hừ... cậu ta muốn gì không được nấy, như thường lệ. Thực ra thì, thôi, thế cũng ổn rồi. Thần chỉ hơi ngạc nhiên khi nghe rằng hai đứa gặp nhau, nhưng thần cũng nghĩ rằng đó là ý hay."

Đức vua chuyển ánh mắt lạnh lẽo về phía Ann Duke, kẻ đang duỗi người ra như một con mèo.

"Vậy, ngươi định nói gì?"

Ann Duke có một vẻ mặt khó xử như thể anh đang tìm từ thích hợp, và rồi chậm chạp mở miệng.

"... Chẳng phải ngài nên chăm sóc Dia nhiều hơn một chút sao? Đừng nhốt cậu ta ở đó nữa. Nếu ngài thôi lo về chuyện đột ngột cho cậu ta xuất hiện trước công chúng, thì giờ cậu ấy đã ở một ngôi trường nội trú tốt nào đó ở nước ngoài rồi. Ngài biết đảo Remit chứ? Nơi đó tuy xa, nhưng trường học ở đó nghe chừng tốt lắm đấy."

Dù nhà vua có nghe Ann Duke nói hay không thì ngài cũng không nhìn anh.

Ann Duke thở dài, rồi tiếp tục.

"... Này, cho dù Dia có một cơ thể như thế… cậu ta thông minh lắm đó, ngài biết không?"

"..."

Đức vua đáp lại bằng sự im lặng.

Ann Duke lại thở dài một hơi nữa, và chuyển hướng cuộc trò chuyện.

"Kế hoạch Ướp xác Quỷ Vương đến đâu rồi?"

"À, phải rồi. Đến giờ vẫn chưa có gián đoạn gì cả."

"Vậy à... Ừ, thế thì tốt, chắc vậy."

Nhà vua đã rũ bỏ được sự uể oải chậm chạp của cuộc nói chuyện vừa rồi, và đổi giọng.

"Ngươi muốn nói gì?"

"Thì, chỉ là... Thần nghĩ rằng toàn bộ chuyện này hơi quá suôn sẻ, ý thần là dù sao thì chúng ta cũng đang dối mặt với quỷ vương cơ mà."

Ngài là một vị vua đã trị vì khu rừng quái vật suốt vài trăm năm. Bị con người bắt quá dễ thế này thật không giống ngài đến bất thường

Kể cả khi họ đang nắm quyền kiểm soát, họ cũng nghĩ như vậy.

"Chỉ đơn giản là do Pháp sư Đoàn của vương quốc này nắm giữ một sức mạnh to lớn mà thôi."

Câu trả lời của nhà vua rất kiên định.

"Vậy thì ổn rồi, nhỉ? Nhân tiện đây, ngài định sẽ làm gì với lượng ma lực rút ra từ quỷ vương?" Ann Duke hỏi với một giọng thư thái.

"... Nó sẽ được sử dụng vì lợi ích của đất nước."

"Thần hiểu."

Ann Duke gật đầu trước câu đáp không mấy hứng thú của nhà vua, và sau một câu chào, anh rời khỏi thư phòng như thường làm.

Khi đức vua nghe tiếng bước chân càng lúc càng xa, ngài nhắm mắt lại và khẽ thở ra.

"Aileidia..."

Đó là một cái tên đẹp. Khi ngài nhắc đến nó, thì người chủ của cái tên, một phụ nữ tuyệt vời, được tái sinh trong đầu ngài. Những bức chân dung của người chỉ có ở thư phòng và trong phòng ngủ. Ở đó, đang mỉm cười với nhà vua, là cố hoàng hậu. Người là một quý bà, cho dù cơ thể yếu ớt, yêu cả quốc vương và vương quốc. Thay vì sống thêm dù chỉ là một giây nữa, người đã chọn việc đem tới một sự sống mới. Người chỉ có một câu trả lời với những kẻ can ngăn mình lúc sinh thành.

"Ta muốn trở thành hoàng hậu duy nhất của đất nước này."

Giờ người đã chết, và kể từ đó người vẫn là hoàng hậu duy nhất.

Hoàng tử cũng phải tự thân gánh lấy nỗi khổ cực của cả vương quốc.


"Hoàng tử! Nhìn này, mình kiếm được nó ở vùng biên giới đấy."

"Cái gì thế?"

Claudius nhìn tảng màu vàng, trong suốt mà Mimizuku chìa ra.

"Đó là thứ chất lỏng chảy ra từ cây, rồi nó cứng lại. Này, bên trong có một con bọ, phải không?"

"Đúng vậy..."

Claudius nheo mắt nhìn miếng đó.

"Trông nó cũng giống mật ong đấy nhỉ. Mình cứ tưởng nó ngọt cơ, nên cũng liếm, nhưng thì ra nó lại không ngon lành cho lắm..."

"Ta thì ta sẽ chẳng làm vậy đâu."

"Ừ, chắc đấy là tính ngài rồi," Mimizuku nói, khúc khích cười. Cứ ba ngày một lần, Mimizuku lại đến phòng Claudius thăm cậu. Có những lúc trong phòng Claudius còn có người khác, như người dạy chẳng hạn, nhưng một khi thấy mặt Mimizuku, cậu liền cho họ lui.

"... Mimizuku, ta sẽ cho bạn danh dự được gọi ta bằng tên."

"Hử?"

"Đó là lời cảm ơn... vì mọi chuyện. Bạn không cần gọi ta là hoàng tử, Claudius là ổn rồi..."

Được nói rằng mình có thể gọi cậu ta bằng tên, Mimizuku ngạc nhiên chớp mắt. Tuy nhiên, cô bé nghĩ rằng cái tên của Claudius quá dài và quá khó đọc.

Em đã dùng cái tên Andy vì Ann Duke quá khó gọi.

"Được rồi, vì ngài là Claudius, mình sẽ gọi ngài là Kuro--"[1]

Chợt em ngừng nói, và đứng khựng lại.

Hử?

Có gì đó như vang lên trong đầu em.

Ku... ro...

Không được, ai đó đang nói trong đầu cô bé.

Em không thể gọi cậu như thế được. Không được là cái tên đó.

Không được là cái tên đó.

"Kuro? Đừng có rút tên ta xuống đến mức thảm hại như thế chứ. Nếu muốn… bạn có thể gọi ta là ‘Dia’ như Andy và những người khác," Claudius nói, mặt sầm lại.

"Dia?"

"Ừ, phải. Dia. Đây là... cái tên ta nhận được từ mẫu hậu."

"Mẹ của ngài à?"

Claudius đưa mắt nhìn xuống.

"... Sau khi hạ sinh ta, mẫu hậu qua đời. Ta đã giết người."

"Ngài... giết người?"

Mimizuku nghiêng đầu.

"Ừ, đúng vậy. Ta đã giết người. Cơ thể mẫu hậu vốn không khỏe mạnh. Người không có chút kháng phép nào cả. Cơ thể người đã phải chịu áp lực từ lượng pháp lực luôn lớn mạnh ở đất nước này. Sự thật là, cơ thể người không hề thích hợp cho việc sinh nở chút nào."

Hừm, Mimizuku nghĩ. Thế thì làm sao chuyện đó lại có nghĩa là Claudius đã giết hoàng hậu nhỉ?

"Nhưng chẳng phải người muốn sinh ra ngài sao, Dia?"

"... Nếu là như vậy, thì chắc chuyện cũng không đến nỗi nào, chắc vậy."

Khuôn mặt Claudius méo xệch khi cậu nói.

"Nhưng mà, ta lại có cái cơ thể kiểu này. Cả nhà vua nữa, ngài lãnh đạm với ta..."

"Lãnh đạm?"

Mimizuku ngọeo đầu sang một bên. Em không biết từ đó.

"... Tức là ngài ghét ta, Mimizuku à."

"Ế? Nhưng thực sự thì mình không hiểu..." Mimizuku nở một nụ cười nồng ấm. "Dù cho bị ghét, mình vẫn nghĩ rằng tốt nhất là cứ nên sống. Với lại, mình đâu có ghét ngài, Dia!"

Claudius đau đớn nheo mắt lại trước những lời của cô bé.

"... Mimizuku, bạn đã từng bị ghét chưa?" cậu thở dài.

"Ừmm..."

Mimizuku khẽ, và hiền dịu, nhìn xuống.

"Mình không nhớ."

Claudius nghĩ rằng khuôn mặt em trông như thể đang khóc vậy.


Một hôm, Ann Duke bước vào phòng Mimizuku và thấy cô bé đang chống tay lên bậu cửa sổ, mải miết nhìn lên bầu trời.

"Mimizuku? Bên ngoài có gì hay ho à?"

"Cháu chỉ đang nghĩ thôi, không có trăng," cô bé khẽ nói, vẫn không quay đầu lại.

"Trăng á? Cháu biết đấy, giờ đang trưa mà."

"Vâng. Trắng. Cháu muốn thấy nó. Vàng cũng được."

"Hừm. Cháu thích trăng thật đấy, nhỉ Mimizuku?"

Không hiểu sao, khi anh nói vậy, mặt Mimizuku trở nên u ám.

"Vâng, kiểu thế. Nó cứ... hoài niệm làm sao ấy," cô bé thì thầm như thể đang thở ra một hơi dài vậy.


"Orietta này, tôi đang nghĩ..."

Về lại căn biệt thự, Ann Duke ngồi đánh phịch xuống sofa và bắt đầu nói.

"Vâng?" Orietta đáp, tiếp tục công việc với quyển sổ kê khai.

"Tôi đang không biết liệu Mimizuku có hạnh phúc không, khi mất ký ức thế này."

"..."

Orietta dừng tay lại.

Ann Duke nhắm mắt nói tiếp.

"Tôi đang băn khoăn nếu người ta quên đi quá khứ khó khăn dễ dàng quá thì liệu có tốt không. Ví như, chẳng phải hạnh phúc đến từ việc thấy trái ngọt sau những nước mắt và vất vả sao? Chẳng phải đó là ngọn nguồn sức mạnh của con người sao?"

"... Andy này," Orietta khẽ nói.

"Hửm?"

Khi Ann Duke nhìn lên, Orietta đã đứng dậy và đang rút một bản ghi ra khỏi kệ sách. Nó trông như một bản dịch rất cổ.

"Tôi đã định không nói gì, nhưng rốt cuộc thì đành chịu vậy. Tôi đã thử xem qua một số quyển sách cổ trong đền."

Trong thư viện ngầm ở ngôi đền, họ lưu trữ những tài liệu dễ đến vài trăm năm tuổi. Chúng không phải thứ dành cho công chúng đại trà, nhưng Orietta, Thánh Kiếm Trinh nữ, có sức ảnh hưởng mạnh trong những vấn đề của ngôi đền, và cô đã có thể vào được thư viện ngầm.

"Ý mình là sao, 'xem qua'...?"

"Biểu tượng trên đầu Mimizuku… Tôi đã cố tìm xem cô bé dính phải loại phép nào."

"Mình đã tìm ra chưa?"

Orietta lặng lẽ đi đến bên Ann Duke, gập gối và hạ thấp hàng mi dài.

"Đó là dấu hiệu chỉ sự kết thúc của chu kỳ trăng khuyết trăng đầy."

Cô từ từ mở hàng chữ cổ. Ở đó, trên tờ giấy da ố vàng, được viết bởi một thứ mực bị phai màu, là ký hiệu trên trán Mimizuku, không lẫn vào đâu được.

"Đó là, phong ấn giam cầm ký ức."

Ann Duke mở to mắt. Anh che miệng lại, không tin được, và rồi mặt anh nhăn lại.

"Đồ xảo quyệt!! Những con quái đó bắt Mimizuku, rồi xóa ký ức cô bé sao!?" Ann Duke nói như nhổ ra.

"Không."

Orietta quả quyết bác bỏ phỏng đoán của anh.

"Không, không phải vậy đâu. Chuỗi sự kiện này có điểm lạ. Mimizuku cũng lại quên những gì xảy ra trong rừng. Ma pháp này được sử dụng vào lúc cô bé rời khỏi khu rừng..."

Ann Duke chợt nhớ ra.

Khu rừng đang cháy. Giữa khung cảnh đó, có một cô bé rúm ró.

Đã có một tiếng hét lớn đầy đau đớn.

Cô bé đã gào lên gọi tên ai đó.

Tay che miệng, mắt mông lung nhìn xuống trong khi anh thở dài với bản thân.

"Với mấy con quái đó... phong ấn ký ức lại thì có lợi gì cho chúng nhỉ?"

"Tôi cũng băn khoăn... Ta không biết ý định thực sự của quỷ vương. Ta chỉ biết rằng Mimizuku mất trí nhớ không phải do cô bé muốn vậy thôi..." Orietta nói, nhắm mắt lại.

"Có cách nào lấy lại ký ức của cô bé không? " Ann Duke hỏi.

"Chắc là nếu cố thì cũng có kết quả. Nhưng mà, tôi không biết liệu thế có thực sự là điều tốt nhất không. Cơ thể thì thiếu dinh dưỡng, mà lại còn cả những vết do xiềng ở cổ tay cổ chân nữa… Chắc đó không phải là quãng đường đẹp đẽ nhất với cô bé. Hơn nữa, ta lại đang đối phó với vua quái vật… đó không phải là thứ ta có thể tự nhiên đối chọi được. Nhưng nếu cô bé muốn… thì có thể, chuyện có thành hay bại đều phụ thuộc vào Mimizuku cả."


"Cháu muốn làm gì?" Ann Duke hỏi thẳng.

Vẻ mặt Mimizuku thật bối rối.

Ann Duke cười với cô bé để em khỏi ngần ngại.

"Cháu không muốn cũng không sao đâu. Dù sao thì đây cũng là đời cháu mà. Dù mất ký ức, nhưng cháu sẽ vẫn có thể hạnh phúc, phải không?"

Tuy nhiên, Mimizuku lại đang lo một chuyện hoàn toàn khác.

"Nếu họ giải trừ ma pháp, cái dấu trên trán cháu có biến mất không?" Mimizuku lo lắng hỏi. Ann Duke nhướng mày lên với cô bé.

"Không đâu, nó chỉ xóa bỏ tác dụng thôi… Rất tiếc, nhưng chú không nghĩ nó sẽ xóa dấu phong ấn đi đâu..."

"Thôi được rồi! Cháu sẽ làm!" Mimizuku nhanh chóng đáp lại. Cô bé mỉm cười, và đôi mắt em long lanh.

"Mimizuku... cháu thích cái dấu đó à?"

Với một nụ cười hồn nhiên, Mimizuku cười.

"Vâng! Dù sao thì nó cũng đẹp mà."


Ann Duke gõ cánh cửa. Anh nghe thấy câu "Ai đó?" như thường lệ và đáp lại "Thần đây." Và cũng như mọi khi, anh lập tức được cho vào.

"Chào, cũng lâu rồi đấy nhỉ."

Ann Duke giơ tay lên cười, khiến cho Claudius cũng cười lại. Khó mà nói xem liệu nó có hợp với một người ở độ tuổi đó hay không, nhưng đó là một nụ cười lấp lửng.

"Giờ này không có ai đến dạy ngài à?"

"Ừ, không có."

"Thần hiểu."

"Này, Andy."

Claudius, người thường chỉ nghe Ann Duke nói, đã khơi chuyện trong một giây phút hiếm hoi.

"Mii sao rồi?"

"Mii?"

Ann Duke nghiêng đầu trong giây lát, nhưng nhanh chóng nhận ra cậu ta đang nói đến ai và mỉm cười.

"À, ý ngài là Mimizuku?"

"P-phải..."

Claudius gật đầu, má hơi ửng lên.

Đến cả cậu nhóc này cũng có thể mang một vẻ mặt thú vị đến thế cơ mà, Ann Duke nghĩ thầm, và thấy hứng thú hơn một chút.

"Dường như hai người thân nhau thật đấy. Hôm nay Mimizuku có đến thăm ngài không?"

"Có. Bạn ấy nói rằng họ đang cố giải trừ ma pháp yểm lên bạn. Ký ức của Mimizuku sẽ trở lại chứ?"

"... Thần không chắc. Lúc này, Riveil và những người khác đang làm việc với cô bé suốt cả ngày. Vợ thần cũng tham gia nữa."

"Ra vậy à..."

"Vậy ra ngài thực sự rất là thân với cô bé, hử?" Ann Duke nói, không thể giấu nổi nụ cười toe toét.

Claudius lảng ánh nhìn xuống dưới.

"Con bé đó lạ lắm. Nó chẳng biết ngượng là gì cả, mà cũng chẳng thương hại nữa chứ. Lúc nào cũng cười thôi."

"... Dia. Ngài muốn bị thương hại sao?"

Claudius nhanh chóng ngẩng đầu lên trước câu nói của Ann Duke, nhưng dường như cậu bị từ ngữ chặn họng, nên đã ngậm miệng lại.

Rồi, những lời nói bắt đầu phát ra, từng chút một.

"Ta không hiểu. Mii nói rằng bạn ấy chẳng có chỗ nào là không hạnh phúc cả. Khi thấy thế, ta…ta… "

Dường như cậu không thể nói thêm gì nữa.

Ann Duke lặng lẽ lại gần, và dịu dàng xoa xoa đầu Claudius.

Ann Duke, Orietta, và vị vua tóc xám và những người duy nhất được chạm vào hoàng tử theo cách đó. Lần đầu Ann Duke gặp Claudius, cậu vẫn còn là đứa trẻ với đôi bàn tay đỏ hỏn. Anh đã dõi theo cậu ta khi cậu dần lớn lên. Claudius là một người quan trọng đặc biệt với một cặp đôi như Ann Duke và Orietta, những người không có con.

"Nếu ký ức của Mimizuku trở lại..." Ann Duke nhẹ nhàng nói, "cô bé có thể sẽ không còn là Mimizuku mà chúng ta biết nữa."

"Hử...?"

Claudius nhìn lên, hơi ngạc nhiên.

"Ký ức của một người là thứ định hình nên tính cách họ. Mimizuku có lại ký ức sẽ có thể là một con người khác hẳn so với Mimizuku mà chúng ta biết..."

"Ta không muốn thế!!" Claudius thốt lên.

Ann Duke mỉm cười như thể đang dỗ dành cậu.

"Dẫu vậy, thần nghĩ rằng sẽ thật tốt nếu ngài cũng kết bạn được với Mimizuku mới. Thế không đúng sao?"

"Thế thì... ừ..."

Cắn môi, Claudius gật đầu. Ann Duke gật mạnh, tiếp tục nói.

"Nếu trí nhớ của Mimizuku trở về, và cô bé vẫn muốn sống ở đây với chúng ta… Thần nghĩ rằng thần sẽ nhận cô bé làm con gái."

Đôi mắt Claudius mở to trước những lời của Ann Duke.

Ann Duke cười với vẻ hơi ngượng ngập.

"Tất nhiên là chỉ khi nào Mimizuku đồng ý thôi," anh nói thêm.

"... Ta cũng muốn nữa..." Claudius cúi mặt lầm bầm.

"Hửm?"

"Giá như ta sinh ra là con của chú và Orietta..." cậu hét lên với một giọng nhỏ tí xíu, như tiếng con muỗi vậy. Ann Duke nhìn cậu một cách lạ lùng.

"Ngài ghét cha mình sao?"

"Ta không ghét ngài!" Claudius la lên. "Không phải là ta ghét ngài! Nhưng hoàng tử như ta mà sinh ra thế này sẽ chỉ đem lại bất hạnh cho đất nước thôi! Với một kẻ như ta, ra đời bằng cách giết chết mẹ mình..."

Ann Duke cười mà chậm rãi lắc đầu.

"Đừng có nâng cha mẹ lên cao quá như thế chứ."

"Nhưng..."

"Claudius này."

Ann Duke bước một bước về phía khung cửa sổ, quay lưng lại phía Claudius.

"Ngài có nghĩ rằng mọi chuyện sẽ tốt hơn nếu như ngài cử động được tay chân không?"

"... Có. Đó là điều ta muốn. Nhưng pháp sư ở đây có làm gì thì cũng chẳng tài nào làm chân tay ta động đậy được cả."

"Ngài chắc chứ?"

"Có cách à!?" Claudius hỏi, bám víu lấy lời của Ann Duke.

"... Nếu chúng ta có pháp lực mạnh… có khả năng… " Ann Duke thầm nói mà không quay lại.

"Pháp lực cỡ đó thì kiếm ở đâu ra chứ!?" Claudius hét lên, cắn môi lại.

Ann Duke quay người lại và xoa đầu Claudius thêm lần nữa.

"Rồi thần sẽ lại đến," anh dịu dàng nói.

Kể cả sau khi Ann Duke đã thu tay về, Claudius vẫn tiếp tục cúi mặt xuống.

"... Nếu gặp được Mii... Ta sẽ đợi bạn đến... Nói với bạn ấy rằng..." Cậu nói một cách đứt quãng. Có vẻ như cậu sắp khóc đến nơi, nhưng cậu ta là một cậu bé cố ngăn dòng lệ.

Rốt cuộc thì, cậu có lau nước mắt được đâu.

"Thần hứa sẽ nói với cô bé," Ann Duke gật đầu, rời phòng của Claudius.


"Mimizuku, cháu thấy thế nào?" Orietta hỏi Mimizuku, người vừa trải qua cả một ngày chữa trị để giải trừ lời nguyền của em.

Ann Duke quan sát từ bên cạnh cô bé.

Không ngoài dự tính, phong ấn của Dạ Vương không thể bị giải trừ hoàn toàn.

"Thật tình thì, chúng tôi chẳng tài nào phá nổi bước tường cuối cả," Riveil, người đứng đầu Pháp sư Đoàn, nói vậy.

"Tuy nhiên, phong ấn cũng sắp không trụ nổi nữa rồi… Từ lỗ hổng chúng tôi tạo ra, có khả năng là ký ức cô bé sẽ phục hồi."

Chìm sâu trong giường, Mimizuku uể oải nhắm mắt lại.

"Đầu cháu đau lắm..."

"Cháu ổn chứ?"

Với cơ thể nhỏ nhắn của cô bé, việc đó quả là một gánh nặng.

"Vâng. Cháu đã mơ."

"Mơ kiểu gì thế?" Orietta hỏi.

Mimizuku mở đôi môi khô.

"Có ai đó nói chuyện với cháu. Quên đi. Quên đi. Tôi không muốn. Đừng có đùa với tôi, đồ ngốc. Sao tôi phải quên chứ?"

Thấy Mimizuku nói những lời gay gắt đó với cái giọng ngang phè phè làm cho Orietta cười.

"Cháu có vẻ không giống Mimizuku thường ngày nhỉ."

"Chắc chắn là cháu," Mimizuku trả lời rõ ràng. "Đó là giọng cháu."

"Đừng có đùa với tôi, đồ ngốc..." cô bé nói thêm lần nữa, như thể để khẳng định rằng đó thực sự là em.


Ngày hôm sau, một vị khách hiếm đã được triệu đến phòng Mimizuku trong lâu đài.

"A, cũng khá lâu rồi nhỉ. Phải, đích thị là cháu."

Một cách rất nhún nhường, ông rụt rè bước lên tấm thảm của lâu đài, và không thể không cười khi thấy Mimizuku. Với thân hình mập mạp cùng bộ quần áo giản dị, trông ông khá là bất thường so với những bức tường trắng trong lâu đài .

"Không biết cháu còn nhớ ta không. Chúng ta đã từng gặp nhau trong rừng đó."

"Hử?"

Ngồi trên giường, Mimizuku nghiêng đầu sang một bên.

Orietta, người đưa ông ta đến đây, bước lại gần Mimizuku.

"Ông Shiira, xin hãy kể rõ chuyện xảy ra lần đó."

"Vâng, thưa Phu nhân Orietta."

Người đàn ông tên Shiira đặt mũ lên ngực và cúi người với Orietta, rồi quay về phía Mimizuku.

"Bác gặp phải rắc rối, bị lạc trong rừng, nhưng rồi cháu bất chợt đến nói với bác. Bác cứ tưởng cháu là quái vật, nên đã rất sợ hãi. Nhưng rồi... cháu gọi bác là 'Ông.'"

"Ông," Mimizuku nhại lại.

Shiira mỉm cười và gật gật đầu.

"Đúng vậy. Rồi cháu chỉ đường cho bác. ‘Đi dọc xuống hạ lưu,’ cháu nói thế. Nhờ những lời đó mà bác đã ra khỏi được khu rừng."

"Đi dọc xuống hạ lưu..."

"Bác hỏi lại, 'Thế còn cháu?' Nhưng rồi cháu lại hiểu lầm và xưng tên. Ý bác là ‘Cháu định sẽ làm gì,’ nhưng cháu lại đáp rằng 'Cháu là Mimizuku.'"

"Cháu là... Mimizuku..."

Có gì đó vang lên trong đầu cô bé.

Hửm? Mình là Mimizuku!

Cái giọng đó. Giọng ai vậy nhỉ?

"Rồi bác hỏi, 'Cháu không định đi với bác sao?' Nhưng cháu đang phải đưa một bông hoa về, nên cháu nói rằng mình không thể. Lúc đó cháu cầm một bông hoa rất đỏ. Cháu đưa bác phần nhị, nói rằng nó có thể ngăn được quái vật."

Trong khi Shiira theo dòng ký ức, ông cẩn thận tả lại khung cảnh.

"Rất đỏ..."

"Bàn tay cháu nhuốm đầy máu. Đó là một bông hoa cực kỳ đỏ, không như bất kỳ thứ kì mà bác từng thấy."

"Hoa... đỏ..."

Mồ hôi bắt đầu chảy dọc lưng Mimizuku. Tim em đập nhanh dần.

"Cháu nói gì đó như... à, à, giờ bác nhớ rồi. Cháu nói rằng mình phải mang bông hoa đến cho Fukurou. Mimizuku và Fukurou có liên quan đến nhau, nên bác nhớ rõ những gì cháu nói."

"Fukurou."

Phải rồi! Fukurou! Tôi sẽ gọi ngài là Fukurou!

Màn đêm thăm thẳm.

Bóng tối dày đặc.

Mặt trăng, rất đẹp.

"Fukurou... Fukurou..."

"Mimizuku? Sao vậy? Cháu không sao chứ, Mimizuku?" Orietta đứng cạnh em hỏi. Mimizuku không đáp lại, cô bé cứ không ngừng lầm bầm cái tên với bản thân.

"Ô? Xin lỗi, nhưng có vẻ như cái dấu trên đầu cháu đã thay đổi rồi nhỉ?" Shiira nói, nhìn Mimizuku gần hơn.

"Thế trước đó nó hình gì!?" Orietta ngạc nhiên hỏi.

"Ừm... khi tôi nhìn thấy, thì nó không phải là họa tiết, mà là số. Ba…333? Không, khác cơ. Là 332, tôi nghĩ vậy..."

"Tôi là số ba trăm ba mươi hai!"

Đó là của mình.

Số của mình.

"Không... không..."

Mắt Mimizuku chợt mở to ra, và cô bé đặt tay lên tai.

Orietta gọi tên em. Tuy nhiên, lời cô nói chẳng lọt được vào tai Mimizuku.

"Khôngggggggggggggggggg!!!!"

Mimizuku đau đớn ré lên, như thể em sắp chết vậy.

Y hệt như ngày em bị tách khỏi Fukurou.



Mimizuku nôn mửa. Trong khi khóc, cô bé nôn ra cho đến khi chẳng còn cái gì nữa ngoại trừ dịch dạ dày. Orietta để tay lên lưng em, nhưng em cứ tiếp tục ói.

Trong khi dòng nước lầy lội của ký ức bao trùm lấy em, cô bé cứ không ngừng nôn ra.

Một lần nữa cô bé nhớ lại ký ức của mình. Em nhớ lại nó ở đâu và vào lúc nào, cảm giác của mình, và thứ em đã giết.

Cô bé không thể phủ nhận được ký ức của mình. Nỗi đau đớn, nỗi khổ cực. Giờ đây, em đã hiểu. Em đã hiểu mình đã gần vực chết đến thế nào hồi còn ở làng. Mọi thứ lại quay về với em.

Em không thể quay lưng lại với nó được nữa. Em không thể ruồng bỏ ký ức của mình một giây phút nào nữa.

Trong khi nhớ lại, cô bé tuyệt vọng tìm kiếm.

Chắc chắn phải có lúc ai đó đối tốt với mình chứ.

Lúc nào? Chắc chắn, nó ở đâu đó.

Mình được... đối tốt.

Hai mặt trăng...

Bạc. Và rồi, vàng. Những mặt trăng.

Tiếng xiềng kêu inh ỏi. Âm thanh từ thế giới của Mimizuku.

Fukurou.

Em thét to lên vào trong mọi ngõ ngách của con tim.

"Sao mình lại quên được chứ..."

Mimizuku nắm tay lại thành nắm đấm và hét lên.

"Đừng có mà xóa ký ức người khác một cách ích kỷ như thế chứ, Fukurou! Đồ ngốccccccccc!!"

Và rồi, bên cạnh Orietta và đôi mắt nhỏ dần của cô, Mimizuku bất tỉnh và gục xuống.



Trong khi đó, ở bên dưới lâu đài, Fukurou, đang bị bào mòn đi sức lực và ma lực, khẽ thở dài một tiếng.

"Mi mới là đồ ngốc đó. Cô gái ngốc ngếch..."

Đó là một lời nói thì thầm, và ở đó chẳng có ai để mà nghe cả.


Ghi chúEdit

  1. Khi viết theo katakana, tên của Claudius là クロディアス (Kurodiasu).


Chương 7 - Kỵ sĩ và Trinh nữEdit

Chuyện xảy ra không lâu sau khi Thánh Kiếm Trinh nữ được được chọn, sau tang lễ của hoàng hậu.

Nó diễn ra trên một con đường xuyên qua đồng cỏ dẫn tới lâu đài. Bầu trời trong và xanh, y như lời hát trong những bài ca đồng quê ngày xưa.

"Cô có muốn được tự do không?"

Một cậu trai nắm lấy cánh tay một cô gái xinh đẹp trong một chiếc xe ngựa hỏng.

"Bây giờ, cô đang bị kẹt trong một cái lồng. Cô có muốn được tự do không?" cậu hỏi.

Cô gái cười. Cô quặn môi lại như thể đang giễu cợt sự ngây ngô và phong cách thoải mái của cậu ta. Đó là một điệu cười không hợp với Thánh Kiếm Trinh nữ chút nào cả.

"Nếu có thể tự do được thì tôi đã làm từ lâu rồi."

Lúc đầu Ann Duke đã bị ngạc nhiên trước câu trả lời của cô ấy. Nhưng rồi cậu mỉm cười và gật đầu.

Đó chỉ là một cuộc gặp ngẫu nhiên.

Trong khoảng khắc đó, lòng tốt của cậu hướng tới tương lại, và sức mạnh của cô kéo nó lại gần hơn.


Trên hành lang đá dẫn từ lâu đài đến ngôi đền, một bóng đen đang đi xuyên qua nó.

"Tránh ra!!"

Chỉ với một câu hét đó, những người lính gác lùi ra và mở cánh cửa. Không chút ngần ngại, bóng đen tiếp tục đi vào căn phòng tối om, chỉ được chiếu sáng bởi một ô vuông pháp thuật.

"Phu nhân Orietta...!"

"Chuyện này nghĩa là sao đây!?" cô hét lên với những pháp sư, khuấy động cả căn phòng. Mái tóc cô bù xù do thiếu ngủ. Khuôn mặt cô đậm một màu mệt mỏi. Tuy nhiên, ánh sáng trong mắt cô ấy vẫn còn rất rắn rỏi.

"Giải thích đi! Ai đã khởi xướng ra cái việc làm đáng kinh tởm này!?"

"Đó là theo lệnh quốc vương."

Riveil là người nói.

"Ngài Riveil! Ngài định bảo tôi rằng kể cả ngài cũng ủng hộ nó sao!?"

"Chúng tôi chỉ đang thi hành vương lệnh mà thôi."

"Thế thì quên đức vua đi! Dừng cái việc kinh khủng này lại ngay lập tức!"

Orietta đứng vào giữa hình vuông. Có thể thấy một vài pháp sư đang run lên. Thánh Kỵ sĩ Ann Duke và Thánh Kiếm Trinh nữa Orietta được cho những quyền đặc biệt do vị thế xã hội của họ. Trong một số vấn đề, họ còn có nhiều quyền hơn cả những người thân cận với đức vua nhất.

Pháp sư duy nhất ở đây có thể nói chuyện ngang hàng với Orietta là Riveil.

"Xin hãy dừng lại, Phu nhân Orietta! Pháp thuật vẫn đang được thi triển. Nếu dừng lại, một số phản ứng không may có thể sẽ phát sinh trên cơ thể Tiểu thư Mimizuku do sự thiếu hiểu biết của chúng ta về vấn đề này," Riveil dè dặt nói, nhưng giọng ông ta vẫn đủ trầm để người ta nhận ra rằng nó vẫn có uy.

Ngón trỏ của Orietta ngừng lại.

Dường như cô ấy đang lướt nó dọc theo bề mặt phản chiếu của hình vuông ma thuật.

"Phu nhân Orietta... xin hãy hiểu cho! Chúng tôi, những người thực hiện, sẽ chịu trách nhiệm..."

"Nếu người khác nhảy bổ vào ký ức ngài thì ngài có phiền không?" Orietta hỏi. Đôi mắt obsidian của cô ấy ngân ngấn lệ.

"... Xin hãy hiểu cho. Chuyện này cũng là vì lợi ích của đất nước thôi..."

Riveil cúi thấp đầu xuống.

"Ra ngoài."

Với ngón tay dài và thanh mảnh, Orietta chỉ về phía cửa.

"Tôi sẽ xử lý các vị sau. Nếu không muốn chọc giận chồng tôi, ra khỏi căn phòng này ngay!"

Các pháp sư không thể chống lại những từ đó. Mọi người đều cúi chào Orietta, và rồi rời khỏi phòng.

Trong phòng chỉ còn lại mình Orietta. Cô chăm chăm nhìn bề mặt sáng chói của hình vuông pháp thuật như thể đang bị nó thu hút vậy.

Orietta nhớ tại sao mình lại đến đây. Khi Mimizuku bỗng dưng lên cơn, có một lượng pháp lực phảng phất trong người cô bé. Orietta là học sinh cấp cao nhất về pháp thuật trong ngôi đền, và tài năng phép thuật giúp cô cảm nhận được những sự dao động pháp thuật khẽ xảy ra quanh Mimizuku.

Ai đó, ở đâu đó, đang đọc ký ức của Mimizuku.

Bản thân trí nhớ của cô bé giống như một cái kính vạn hoa, thay đổi khung cảnh đến vài lần.

Orietta bặm môi lại và làm rõ xem cô ấy đang thấy gì.

Cho dù cái gì đang xảy ra đi nữa, cô ấy cũng sẽ ngăn nó lại.

Nếu yêu Mimizuku, thì đó là điều cô cần phải làm.


Sau khi nghe tin trí nhớ của Mimizuku đã hồi phục, Ann Duke lại chạy về lâu đài.

Khi anh mở cửa, thứ đầu tiên đập vào mắt anh là cảnh Mimizuku la hét loạn xạ.

"Fukurou đâu!?" Mimizuku thét lên, túm lấy những người hầu quanh cô bé.

"Fukurou! Fukurou đâu rồi!? Họ đã làm gì ngài rồi!?"

Ann Duke vô thức dừng lại khi thấy vẻ mặt dữ tợn của em. Với đôi mắt trừng lên và mái tóc vung vẩy một cách dữ dội trong cơn giận điên cuồng, trông cô bé như một con thú dữ vậy.

"Không! Trả ngài lại đây! Trả Fukurou lại!!"

Có vẻ như Mimizuku không để ý đến những thứ quanh mình. Cô bé cứ quay cuồng  và gọi ai đó tên "Fukurou".

"Mimizuku có lại ký ức có thể sẽ là một con người khác hẳn so với Mimizuku mà chúng ta biết..."

Ann Duke nhớ lại lời của chính mình.

Anh nghĩ rằng tâm trí mình có lẽ đã bị rơi vào một nơi trống rỗng xa xăm nào đó, tuy vậy...

"Mimizuku!!"

Ann Duke cất giọng.

Cho dù Mimizuku ở đây không lâu, nhưng họ chắc chắn đã có những ngày bên nhau. Trong vài ngày đó, Mimizuku đã cười và cảm thấy hạnh phúc, và không gì có thể cướp được điều đó đi.

Bám víu vào chút hi vọng còn lại, Ann Duke gọi tên cô bé.

Lập tức em ngừng lại. Những người hầu, chịu hết nổi những đòn cắn và cào cấu, nhìn Ann Duke như thể họ vừa được cứu rỗi vậy.

"Mimizuku, ổn rồi. Không có gì phải sợ đâu," Ann Duke nói một cách khẽ khàng nhất có thể, từ từ tiến về phía Mimizuku như thể đang trấn an một con thú bị thương.

Mimizuku, còn choáng váng, chăm chăm nhìn Ann Duke. Cô bé chậm chạp chớp mắt hai ba lần.

Bỗng dưng một tia sáng lóe lên. Vẻ mặt cô bé biến chuyển qua vô số trạng thái. Đó là một sự pha trộn của buồn khổ, hạnh phúc, và đau đớn. Rồi mặt em trở nên rệu rã và căm phẫn, như thể em đang đưa ra một quyết định bất khả thi vậy.

"An... dy..."

"Ừ, sao hả cháu?"

Rồi Ann Duke chậm rãi đưa tay vuốt mái tóc của Mimizuku, kéo em lại gần. Chính tại thời điểm đó, chuyện xảy đến.

Trong một hành động có lý trí hơn là lúc lên cơn, Mimizuku đánh bật tay Ann Duke ra.

Ann Duke, ngạc nhiên, nhắm mắt lại một cách thất vọng.

Mimizuku nhìn lên Ann Duke, trừng toàn bộ phần mắt từ lông mày trở xuống. Trong đôi mắt của em là một ý chí rõ ràng. Đó không phải căm ghét. Đó là sự kết hợp của hối tiếc và đau khổ.

"Ra ngoài," Mimizuku nói rõ. "Ra ngoài đi, Ann Duke."

"Mimizuku..."

"BIến đi! Tôi không muốn chú, hay bất kỳ ai trong này cả! Cứ để tôi yên đi!"

Khuôn mặt của người vừa nói những từ đó không phải là thứ thuộc về bất cứ ai mà Ann Duke biết. Cô bé Mimizuku mà Ann Duke từng biết chỉ là một cơn mơ thoáng qua, với nụ cười ngây thơ và sự ngạc nhiên trong sáng.

Anh không thể nghĩ rằng cô bé lại có thể có một vẻ mặt kiên quyết như thế này.

"Mimizuku... chú có nên để cháu ở một mình không?" anh hỏi, vẫn còn chưa chắc chắn. Mimizuku cắn môi lại và siết tay lại thành hình nắm đấm.

"Xin chú hãy để cháu ở một mình."

"Chú hiểu... Chú sẽ đi."

Sau khi dịu dàng nói những lời đó, Ann Duke cúi chào kiểu người hầu rồi đi. Ann Duke nhìn về phía sau một lần nữa và nói với Mimizuku, người đang đứng một cách nổi bật ở chính giữa căn phòng.

"Mimizuku, xin cháu đừng quên một điều."

Cho dù ký ức Mimizuku có như thế nào, cho dù em đã từng sống ở thế giới kiểu gì đi chăng nữa.

"Chúng tôi yêu cháu."

Đừng quên đấy.

Nghe những lời đó, Mimizuku lấy tay bưng mặt và quay đi chỗ khác. Cô bé quay đi như thể đang cố rũ bỏ những kỷ niệm với Ann Duke và những người khác.

Với một tiếng khô khốc và khẽ khàng, cánh cửa đóng lại ở phía sau em.

Cùng âm thanh đó, Mimizuku đổ gục xuống sàn và thở ra một hơi khẽ, rất khẽ.

"... Cháu cũng yêu chú... Andy..."

Ồ...

Những giọt nước ấm áp này là nước mắt.

"Nhưng cháu không thể tha cho chú được."

Cháu yêu chú, nhưng cháu sẽ không tha cho chú đâu.

"Cháu chắc chắn sẽ không bao giờ tha thứ cho chú vì đã đốt những bức tranh của Fukurou..."

Ngài đâu rồi?

Tự thở dài với mình, Mimizuku khóc, và chỉ nghĩ đến Fukurou.


Đêm đó, Mimizuku thắp chiếc đèn cạnh giường lên và ngồi trên giường. Người ta có mang thức ăn đến cho em, nhưng vì không thích nên em chỉ uống nước thôi.

Mimizuku nghĩ. Cô bé chìm đắm trong dòng suy tư. Trong đời, Mimizuku không thường động não, nhưng vì Fukurou, và vì cả em nữa, em nghĩ. Em nghĩ xem mình phải làm gì.

Ở trên giường, em ngồi chống gối một cách thẳng thắn. Cô bé lau nước mắt đi. Em không muốn bị nhìn thấy với một cái vẻ mặt thảm hại như vậy.

Rồi cô bé nói rõ.

"Ra đây, Kuro."

Cô bé đợi vài giây. Không có gì cả.

Tuy nhiên, Mimizuku không có chút hoài nghi nào cả.

"Kuro...!!"

Cô bé cứ gọi cái tên đó.

Bụp!

Hình dạng nhỏ thó của Kuro, rung rinh trước mắt em như một đốm lửa, xuất hiện với một âm thanh nhỏ.

Hình dáng hắn khác với những gì Mimizuku luôn thấy trong rừng, vì cơ thể hắn có phần trong suốt và cô bé chỉ có thể thoáng cảm nhận được sự hiện diện của hắn. Tuy nhiên, cái kiểu lấy tay phải trên gãi má và cái tiếng lạo xạo kia đích thị là của Kuro.

"... Cũng lâu rồi nhỉ," Mimizuku nói, với đôi mắt vẫn hơi ngân ngấn nước.

"... Ta không nghĩ rằng chúng ta sẽ gặp lại cơ đấy. Mimizuku."

Cái cách mà giọng hắn kêu lạo xạo trong tai em đúng là của Kuro.

"Tại sao?" Mimizuku run lên hỏi.

"Đó là tùy theo thế giới mà chúng ta sống," Kuro thờ ơ đáp.

"Là do mình mất trí nhớ?"

"Nói thế cũng được."

"Đừng đùa với tôi, Kuro."

Mimizuku hạ giọng nói, và những lời của em nặng nề với đầy trách móc.

Rồi, như thể một con đập được mở, Mimizuku vươn người về phía Kuro và trút hết tâm tư.

"Ugh!! Sao Fukurou lại làm một chuyện ngu ngốc đến thế chứ? Mình không thể, không thể tin được luôn! Mình làm phiền ngài đến mức ấy cơ à? Mình biết là mình phiền phức! Mình biết chứ, mình biết, mình biết, nhưng… ngài làm đến cả cái việc đó...!"

Mắt Mimizuku bắt đầu rưng rưng.

"Mình thực sự... thừa thãi... đến vậy sao? Mình... thực sự... phiền toái lắm sao...?"

Mimizuku đã biết khi ở khu rừng mình đã xấc xược và lì lợm đếm mức nào. Mimizuku đã biết rất nhiều từ lâu lắm rồi, thậm chí là còn từ trước khi em đến khu rừng.

Cô bé cảm tưởng rằng sự đau đớn sẽ xé đôi mình ra.

Cô bé cảm giác rằng nếu mình nhớ lại quá khứ dù chỉ một khoảnh khắc thôi, cả cơ thể và tâm hồn em sẽ bị nỗi đau xé tan ra.

Tuy nhiên, em không thể gục ngã. Em không thể xóa bỏ cái thế giới mà mình sống, cho dù có muốn thế nào đi chăng nữa.

Bởi vì em phải gặp lại Fukurou.

Kuro không trả lời câu hỏi của Mimizuku. Hắn cứ nhìn chằm chằm cô bé với đôi mắt biểu lộ những cảm xúc không ai đọc được.

"... Cậu biết đấy, Kuro," Mimizuku yếu ớt nói trong khi lau nước mắt.

"Fukurou bị bắt rồi. Mình nên làm gì đây? Fukurou đã bị cướp khỏi mình rồi..."

"Ta quả có hay tin rằng đức vua đã bị con người bắt."

"Ừ, đúng rồi. Những quái vật khác chẳng lẽ sẽ không giúp ngài sao?"

"Họ không làm được."

"Tại sao?"

"Nhìn cái cơ thể này đi, Mimizuku."

Sau đó Kuro dang rộng bốn cánh tay. Cơ thể hắn mờ ảo và đang rung rinh, và Mimizuku có thể nhìn xuyên nó.

"Ngay lúc này, một kết giới ma thuật đang được dựng lên quanh nước này. Trong cả lâu đài nữa. Quanh khu vực Bệ hạ bị giam dưới lòng đất nữa. Ta đã có thể lọt qua một lỗ hổng trong mạng nhện, nhưng không thể ở đây lâu được."

"... Vậy quái vật không đến đây được à?"

"Ờ." Kuro gật. "Tuy nhiên, đó không phải lý do trực tiếp."

"Ý cậu là sao?" Mimizuku đáp lại.

Kuro mở cái miệng trông như quả lựu.

"Lũ người các người đã đánh giá thấp sức mạnh của Chúa tể Ánh trăng!" hắn nói mà cứ như hét vậy. Hắn vỗ cặp cánh dơi, nhưng chúng không có cái tiếng đập cánh như mọi khi.

"Kể cả khi ngài bị bắt vào đêm trăng non, khi ngài bị yếu đi trong một khoảng thời gian ngắn! Các ngươi nghĩ ngài là ai chứ!? Vua của Ieri, Dạ Vương! Đến khi trăng tròn, cho dù có bị áp chế, ngài vẫn có thể đốt trụi cái thành phố này, cả cái đất nước này!"

Đến đó, Kuro tự dưng dừng lại.

"... Nhưng mà, Chúa tể Ánh trăng đã không làm vậy."

"Ư... ừ..."

Kể cả Mimizuku cũng hiểu ý của Kuro. Ngay từ đầu, cô bé đã nghĩ rất nhiều về việc nếu Kuro không ăn thịt mình, thì còn con quái nào làm chứ?

"Giờ cái đất nước này đang ở đây. Bản thân điều đó là ý muốn của Chúa tể Ánh trăng, và cho dù Ieri muốn gì, họ cũng không thể chống lại ý muốn đó được..."

"Vậy chúng đã bỏ mặc Dạ Vương sao!?" Mimizuku hét lên mà không nghĩ ngợi gì.

Kuro cúi đầu xuống như thể đang tránh cái nhìn của Mimizuku.

"... Dạ Vương là bất diệt."

"Nhưng...!"

"Cho dù vị vua hiện tại có bị giết, để thời gian trôi đi, và ma lực sẽ hội tụ lại trong đất, sản sinh ra một vị vua mới. Đó đã thành quy luật rồi."

"Vậy là các người đang bỏ mặc Fukurou!"

Kuro không trả lời.

Trong khi ánh lửa đèn bập bùng, một sự tĩnh lặng phù hợp với đêm đen lan tỏa khắp không gian. Mặt trăng ngoài cửa sổ to đến độ bất thường, nhưng vẫn đẹp.

Rốt cuộc, Kuro cũng nói.

"... Ta chẳng thể làm gì được cả."

Mimizuku bặm môi lại trước lời đáp của hắn.

Thế thì, cô bé nghĩ.

Mình làm được gì?

Từ đầu em đã ước rằng mình sẽ làm gì đó. Đó là điều ước của bản thân em, cô bé đã bị mất trí nhớ. Kể cả khi em nghĩ và hành động vì Fukurou, em sẽ lại bị bỏ mặc, phải không?

Bị bỏ mặc...

Mimizuku rốt cuộc cũng hiểu từ đó nghĩa là gì. Siết tay lại thành nắm đấm ở trên đầu gối, cô bé nhe răng ra và nghĩ.

Mimizuku ngày trước khi ở rừng sẽ chẳng bao giờ nghĩ như thế này cả. Nó sẽ sống mà chẳng đếm xỉa gì đến những điều trong tim người khác, và cứ làm điều nó muốn, đó là làm theo điều người khác sai bảo. Mimizuku, người đã biết được yêu là như thế nào, và giờ sợ việc không được yêu, đã hiểu rõ bản thân mình hơn nhờ chuyện này.

Hiểu được nhiều... cũng buồn thật...

Dù thế nhưng em không tính đến việc quay lại. Em không muốn quay lại thời đó, khi thứ duy nhất em hiểu là sự đau đớn.

Em muốn giải cứu Fukurou.

Em muốn quay lại, nhưng với tất cả những gì mình biết về hạnh phúc và buồn khổ và nước mắt. Em ước mình được trở lại khu rừng cùng với Fukurou.

Cho dù thế... cô bé nghĩ.

Cho dù thế, ký ức cứ quanh quẩn trong đầu em. Những ký ức ở khu rừng, ở làng, và—cả ở đất nước này nữa.

Ann Duke âu yếm em một cách thân mật.

Orietta ôm ấp em một cách dịu dàng.

Claudius trở thành bạn em.

Ở nơi này, ai cũng tốt với em cả. Nếu em cứ ăn cháo đá bát thì sẽ lợi cho ai chứ?

Cả Fukurou có thể cũng không muốn được cứu. Có thể em sẽ lại bị từ chối thêm lần nữa, cho dù em có đi cứu ngài.

Nếu Fukurou lại khước từ em như lúc ở khu rừng, liệu em bây giờ có chịu được không?

Sống ở đây, ăn đồ ngon, được đối đãi tử tế, và hạnh phúc.

"... Phải rồi, Mimizuku," Kuro nói, nhẹ nhàng ngắt mạch suy tư của Mimizuku. Giật mình, Mimizuku nhìn lên.

"Một tháng trước, theo lệnh Chúa tể Ánh trăng, ta đã đi lấy thứ này về. Chìa tay ra. Mimizuku."

"Hử?"

Một sợi tóc rơi xuống lòng bàn tay chìa ra của Mimizuku. Đó là một sợi tóc đỏ hơi bạc màu.

"Cái gì đây...?"

Cô bé cảm thấy như mình đã từng thấy nó ở đâu đó. Nhưng mà ở đâu?

"Ta đã đi xác thực theo lệnh của Chúa tể Ánh trăng. Đây là bằng chứng. Cái kẻ bị ngươi đâm vào bụng... vẫn còn sống.”

"Hử...?"

Mimizuku ngạc nhiên mở to mắt.

Ý cậu ta là sao?

Mimizuku nhìn vào sợi tóc đỏ trên tay mình. Màu thì chắc chắn đúng rồi. Phải rồi. Cái kẻ ở trang cuối của những ký ức đẫm máu về ngôi làng.

Hắn còn sống.

Cô bé đã không thể biết liệu điều đó có đúng không. Nếu như em nghi ngờ điều đó, thì em không có bằng chứng, còn nếu tự nói dối bản thân, thì em có thể vung một thứ vũ khí bao lần tùy thích. Tuy nhiên, Kuro đã xác thực rằng gã ta còn sống hộ em.

Mimizuku vẫn chưa giết ai cả.

Và Fukurou đã ra lệnh đó.

"A..."

Mimizuku nắm chặt sợi tóc, siết tay lại quanh nó, và đặt nó lên trước trán.

Thật là khó hiểu. Quan điểm của em thật là dễ lung lay, kém cỏi thật.

Ấy vậy mà...

Ngài ấy luôn luôn đối tốt với mình.

Mimizuku đã hiểu.

Ngài ấy đã luôn hết lòng đối xử tử tế với mình.

Giờ cô bé đã hiểu.

Những giọt lệ ấm bắt đầu tuôn rơi. Em không buồn, nhưng chúng vẫn cứ rơi.

"Ta phải đi rồi. Mimizuku."

"Ô... Kuro...!"

Mimizuku nhìn lên và thấy dáng Kuro đang rung lên một cách không ổn định.

"Ta xin lỗi, nhưng từ đầu đã có giới hạn rồi. Nếu ta dùng thêm ma lực, có thể ta sẽ bị phát hiện."

Và rồi, Kuro ngập ngừng trong phút chốc. Mimizuku nghĩ rằng mình đã thấy hắn cười.

"Nào, Mimizuku. Nếu số phận cho phép… ta sẽ lại gặp nhau.”

"Đợi đã! Đợi đã, Kuro! Xin cậu đấy, hãy nói mình biết một điều!"

Cô bé tự nhủ là không được khóc, nhưng những giọt nước mắt không kịp ngưng lại.

Giá như mình có thể in hình bóng của Kuro và trong tâm trí rõ ràng hơn, sâu đậm hơn...

"Nói mình biết một điều mà thôi! Kuro... Fukurou có quan trọng với cậu không!? Hay... hay ngài ấy chỉ quan trọng vì ngài ấy là đức vua, mà không phải là Fukurou...!?"

Hình dạng Kuro đã mờ nhạt hơn cả sương sớm, nhưng hắn vẫn rõ tiếng trả lời Mimizuku.

"Đúng vậy."

Mặt Mimizuku quặn lại.

"Đúng như ngươi nói đó, Mimizuku."

Kuro trả lời thế đấy. Tuy nhiên, Kuro đã biến mất, và những lời cuối thực sự của hắn vẫn còn lưu lại trong tai Mimizuku.

"Tuy nhiên... những bức họa do nhà vua vẽ… đẹp vô song. Ta nghĩ vậy đó."

Chúng là những lời cuối của Kuro.

Một mình, trong sự tĩnh lặng với duy nhất ánh đèn, Mimizuku lặng lẽ ngồi, và cuối cùng đã lau nước mắt bằng mu bàn tay. Cô bé nhìn ra mặt trăng ngoài cửa sổ.

Nó cũng đẹp như đôi mắt Fukurou vậy.


Hôm đó, Ann Duke đến thư phòng của nhà vua. Khi anh vào, đức vua không ngưng tay hay nhìn lên từ đống tài liệu.

Ann Duke đập tay lên chiếc bàn tinh xảo, bóng loáng của nhà vua. Một tiếng thụi mạnh vang lên.

Đôi mắt anh rực xanh, và mặt anh hơi biến sắc.

"Thả Dạ Vương ra ngay!" Ann Duke gằn giọng.

"Ta không làm được."

Nhà vua không nhìn lên, và câu đáp chứng tỏ rằng ngài biết mọi chuyện đã xảy ra.

"Tại sao!? Trước giờ ngài vẫn biết, phải không! Ngài đã nhận được báo cáo từ các pháp sư, nhỉ!?"

Bị sự mất bình tĩnh lấn át, Ann Duke túm lấy cổ áo nhà vua.

"... Bỏ ta ra."

Giọng nhà vua cũng trầm, và lạnh lẽo.

"Thử giơ tay chống đối ta ở đây xem. Ta cũng có những thứ không từ bỏ được. Nếu ngươi mang vợ bỏ nước, ta sẽ quây những kẻ còn lại trong gia đình ngươi xử trảm rồi treo đầu chúng lên làm gương. Ngươi sẵn sàng cho điều đó chứ?"

Ann Duke như bị gì đó chặn họng, và phát ra một tiếng. Anh biết đức vua nghiêm túc, và không chỉ dọa suông.

Anh chậm chạp bỏ tay ra. Nhà vua vẫn không ngẩng lên.

"... Ngài có lý do nào để cầm tù con quái vật đó trong khi hắn còn chẳng làm gì hại chúng ta?"

"Quái vật là quái vật, tức là chúng xấu xa. Bản thân điều đó đã là lý do rồi."

"Ngài đừng có đùa!!" Ann Duke hét lên.

Tối hôm trước vợ anh về nhà muộn và nói với anh mọi điều mà không kịp lau nước mắt. Không đời nào anh lại có thể dửng dưng không làm gì cả.

Con đường Mimizuku đã đi đến giờ không có lúc nào là không can đảm cả.

"Giữa những con người suy đồi đã hại cô bé, và Dạ Vương quan tâm đến em, nói cho thần biết, ai mới thực sự xấu xa?"

"Ngươi là người đã thực hiện cuộc chinh phạt quỷ vương đó, Ngài Ann Duke.”

Ann Duke gật đầu. Anh đã sẵn sàng chấp nhận tội lỗi của mình.

"Đúng vậy. Vì thế giờ thần mới ở đây để nói với Bệ hạ, hãy thả tự do cho Dạ Vương!"

Tuy nhiên, nhà vua không chịu thua.

"Ta không làm được."

"Tại sao?"

"Đã quá lâu rồi. Vào kỳ trăng tròn tới, chỉ vài ngày nữa thôi, quá trình làm khô Dạ Vương sẽ hoàn tất. Nếu giờ chúng ta thả hắn ra, hắn cũng chẳng sống được lâu đâu."

"Vậy chẳng phải ngài nên trả ma lực lại cho hắn sao!?"

"Ngươi còn tỉnh táo không đấy, Ann Duke?" Vị vua tóc xám cụp mi mắt xuống và lắc đầu. "Cứ thử đi. Nếu quỷ vương lấy lại sức mạnh, hắn sẽ kéo tất cả quái vật đến đánh nước này cho mà xem."

"... Dạ Vương không chỉ là một con quái vật thông thường. Nếu nói chuyện với hắn, có lẽ ngài sẽ hiểu ra..."

"Nói thế ngây thơ quá. Ann Duke, với cái lối suy nghĩ đấy, ngươi sẽ đẩy đất nước này cùng muôn dân vào cảnh nguy nan đó."

Bị nhìn thấu bởi ánh sáng từ đôi mắt nhạy bén của nhà vua, giờ đến lượt Ann Duke trĩu mi mắt xuống.

"Thần sẽ bảo vệ họ," anh nói, nghiến răng lại.

Lòng bàn tay anh chống lên bàn, còn đầu anh gục xuống.

"Thần sẽ bảo vệ mọi người dân... và đất nước này..." anh lắp bắp, mặc dù với một giọng mạnh mẽ.

Đức vua nghĩ rằng khước từ những lời đó thì thật quá đáng. Ngài nhìn thẳng xuống Ann Duke.

Từ lâu rồi, họ nhà MacValen đã rất nổi tiếng ở nước này. Khi cậu em út rút Thánh Kiếm khỏi bao, người anh trai lập tức than phiền với nhà vua. "Em trai thần quá tốt bụng để cầm thanh kiếm đó!'" người anh nói vậy. Người anh cả, trưởng nhà MacValen lúc đó, đã tuyên bố rằng " Em trai thần quá cứng nhắc để cầm thanh kiếm đó!'"

Giờ nhà vua đã biết rằng cả hai điều đó đều không sai. Anh ta vừa quá tốt, cũng lại vừa quá cứng nhắc, khi cầm thanh kiếm đó.

Thanh kiếm của anh là một thanh kiếm không bị ngăn cản bởi việc giết hay không giết, và bản thân anh cũng không phải là người cảm thông với những mạng sống mình kết liễu.

Dẫu vậy, Thánh Kỵ sĩ đã trở thành một “biểu tượng” của vương quốc này, bởi vì anh đã tìm thấy những điều mình phải bảo vệ. Người vợ mà anh yêu, gia đình anh, và đất nước này.

Vì vậy nhà vua đặt mạnh tay lên vai Ann Duke.

"... Vua của nước này... là ta," nhà vua tuyên bố, như thể đang thúc giục một câu trả lời.

"Hãy công nhận rằng đã có một sự hiểu lầm ở đây. Dù vậy, việc làm rồi thì không thể đảo ngược. Chinh phạt quỷ vương là điều mà chúng ta đã cố gắng từ rất lâu rồi. Để mang lại sự thịnh vượng cho đất nước, chúng ta phải khẳng định sức mạnh pháp thuật của mình, và để làm vậy, ta cần một lượng lớn pháp lực. Tất cả đều là vì lợi ích của đất nước thôi."

Ann Duke nghiến chặt hai hàm răng. Những lời của nhà vua không phải không có nghĩa. Ngài là người đặt lợi ích quốc gia lên trên tất thảy mọi thứ. Vì thế nên ngài mới là vua, vì thế nên đất nước mới được như ngày hôm nay.

"... Với ma lực của Dạ Vương..." Ann Duke nói với giọng buộc tội, "Ngài định sẽ chữa tay chân Dia?"

Anh luôn biết. Nhưng anh lại không thể nói ra. Nhưng anh vẫn biết, nếu nhà vua có được một lượng pháp lực lớn đến vậy, Claudius sẽ là ưu tiên hàng đầu.

"Đây là vì lợi ích... của quốc gia." Ngay sau khi nói vậy, nhà vua đảo mắt đi. "Ta không định trao ngai vàng cho bất cứ ai ngoài Dia. Nhưng, nếu ta băng hà, ta lo rằng với cơ thể đó… nó sẽ không thể bảo vệ được cả đất nước. Nếu có thể làm được gì, chắc chắn ta sẽ làm. Ta đã thiết lập quân đội, và tăng trưởng nông nghiệp, thương nghiệp. Nhưng, với cái cơ thể đó… với chân tay nó, ta không biết liệu nó có chịu được gánh nặng của ngai vàng không."

Ann Duke không còn có thể trách móc vị vua bất hạnh nữa.

Nhà vua không thể không yêu con đẻ của mình được. Đến cả Ann Duke, tuy không có con cái, cũng còn hiểu được điều đó đau đớn đến thế nào.

"... Thế còn Mimizuku thì sao?" Dẫu thế, anh vẫn không thể phục. "Kể cả bây giờ, cô bé đó vẫn đang khóc , đang tìm Dạ Vương. Thế còn cô bé thì sao?"

Rồi Mimizuku, người đau đớn khóc lên khi nhớ tới Dạ Vương, sẽ như thế nào?

Nhà vua thở dài một tiếng.

"... Ann Duke. Ngươi nói với ta rằng nếu Dạ Vương được thả, và hắn trở lại khu rừng cùng cô bé, thì Mimizuku sẽ hạnh phúc ư? Rằng nếu Mimizuku trở lại khu rừng đó, cô bé sẽ rất vui? Đó thực sự là chuyện làm cho ngươi mất hết cả bình tĩnh à?" Trước những lời đó, mặt Ann Duke tối sầm lại. "Ngươi thật tình nghĩ rằng một con quái vật lại đi muốn một con bé người được hạnh phúc sao?"

"Nhưng...! Cho dù vậy..."

Nhà vua quay lưng lại với Ann Duke, người vẫn chưa chịu bỏ cuộc.

Ngàu nhìn xuống thành phố từ cửa sổ văn phòng.

"Ngươi nuôi cô bé, Ann Duke. Nếu ngươi làm vậy, cô bé đó sẽ chẳng còn rắc rối nào trong đời nữa. Tự tay mình trao lấy hạnh phúc cho cô bé đi," nhà vua nói với một giọng có phần nhẹ nhàng hơn.

Do đức vua quay lưng lại với anh, Ann Duke không thấy được vẻ mặt của ngài khi nói những lời đó.

"..."

"Hạnh phúc của một người nằm trong tay những người khác, Ann Duke à," vị vua, người có một đứa con, nói.

Ann Duke cắn môi. Anh nhắm chặt mắt lại.

Anh muốn mang lại hạnh phúc cho Mimizuku. Nếu có thể, anh sẽ tự mình làm điều đó. Trước Ann Duke, cô bé đã được tái sinh thành một bé gái không tên với đôi mắt hồn nhiên. Có lẽ đó là định mệnh. Có lẽ cô bé đã xuất hiện vì tình cảm và lòng mến yêu của anh.

Anh những tưởng rằng mình sẽ chỉ cho bé gái khốn khổ đó biết một điều còn tuyệt vời hơn vô vàn lần việc chỉ sống. Anh tưởng rằng sẽ thật tuyệt biết bao nếu mình có thể cứu được cô bé này, người còn không biết đến ý nghĩa của những giọt nước mắt.

Nhưng nào ai có hiểu?

Tại sao người khác lại có thể giới hạn hạnh phúc của một con người chứ?

"... Ngươi sẽ tham gia vào buổi lễ trăng tròn đêm mai, Thánh Kỵ sĩ Ann Duke," nhà vua nói bằng một giọng đầy nghiêm trang. "Người đâm đòn kết liễu vào tim quỷ vương... sẽ là ngươi."

Ann Duke nhắm chặt mắt lại khi nghe thế. Tay anh nắm lại cũng chặt như vậy.

"... Thần tuân chỉ..." anh trả lời với một giọng giật cục, như thể anh đang khạc ra máu vậy. "... Thưa Bệ hạ, Dantes."

Đó là cái tên ít được nhắc tới của nhà vua.

"Ta muốn là bạn với ngươi... Ann Duke."

Sau đó Ann Duke quay lưng lại với nhà vua.

Anh chưa bao giờ quay lưng lại cả.


Người mang món súp ấm đến cho Mimizuku hôm đó không phải là người hầu mọi khi.

"Mimizuku, cháu thấy thế nào rồi?"

Mimizuku cứ quay lưng lại với mọi người, nhưng cô bé vô thức quay người lại khi nghe thấy giọng nói dịu dàng, quen thuộc kia.

"... Orietta..."

Đó là Orietta, người đang mỉm cười với một cái khay trên tay.

"Sao cháu lại làm cái vẻ mặt đó? Cháu còn muốn gầy hơn nữa à?"

"..."

Mimizuku nhìn xuống, không đáp. Ngồi giữa chiếc giường canopy[1] to, cô bé ngoảnh mặt đi.

Orietta cười như thở dài, và đặt chiếc khay đựng bát súp bên cạnh giường.

Rồi cô ấy quay lại và ngồi lên giường. Mimizuku quay lưng lại phía Orietta, nhưng cô bé vẫn cảm nhận được rung động.

"Mimizuku này," Orietta nói một cách dịu dàng nhất có thể, như cô vẫn luôn làm. "Cháu có muốn làm con gái cô chú không?"

Mimizuku chớp chớp mắt trước lời nói của Orietta.

"Cháu biết đấy, cô còn không có con gái, nói gì đến một đứa lớn được như cháu," Orietta nói, khúc khích cười. Rồi, cô ấy hơi cụp mi mắt. "Cơ thể cô không có con được."

Bỗng dưng, tim Mimizuku đập mạnh.

Đau quá, cô bé nghĩ. Có gì đó trong người em đau lắm.

Orietta chậm rãi nói, như thể đang kể chuyện cổ tích cho một đứa trẻ nghe.

"Cũng chẳng khác được, nó là như thế đó. Cô là “Thánh Kiếm Trinh nữ” mà. Cô, cùng với thanh kiếm, được trao cho người anh hùng được chọn—không gì hơn cả."

Trong khi nghe lời cô nói, Mimizuku nghĩ tới Orietta.

Đôi mắt màu chàm của Orietta như là bầu trời đêm vậy. Chúng gợi lên một cảm giác bồi hồi trong Mimizuku.

Chúng cùng màu với tóc Fukurou.

Orietta nói tiếp, như thể đang thở dài vậy.

"Cô sống chết thế nào là tùy vào anh hùng đó. Cô còn chẳng khác gì một tên nô lệ cả!"

Mimizuku rùng mình trước từ “nô lệ”. Một cơn ớn lạnh chạy dọc sống lưng em. Lúc này, em nghĩ. Tại sao lại là lúc này?

Orietta khúc khích. Hay ít nhất là có vẻ như vậy.

"Nhưng Ann Duke nói với cô rằng... chú ấy nói rằng, tất cả của cải chú nhận được khi Thánh Kiếm chọn làm Thánh Kỵ sĩ… chú sẽ trao tất cả cho cô."

Không hiểu vì sao, thế giới của Mimizuku bắt đầu dao động không ngừng.

Trước mắt Mimizuku là khung cảnh một việc đã xảy ra từ lâu rồi. Những đốm lửa. Hai mặt trăng trên trời.

"'Cô thích đi đâu cũng được. Giờ cô được tự do rồi,' chú ấy nói vậy."

"Đi đi. Cô gái đặt tên cho quái thú. Ngươi không còn lý do gì để ở đây nữa."

Đó là ngài.

Từ đầu, ngài đã là lý do để em ở lại nơi đó.


"Cô được tự do rồi."

"Tại sao?" Orietta nói, nhìn Ann Duke. Cô thể hiện một vẻ can đảm, ưỡn thẳng lưng.

Đó là lần thứ hai họ nói chuyện. Hôm đó mới chỉ sau vụ cái xe ngựa có vài ngày.

Ann Duke vẫn còn trẻ, và Orietta vẫn còn bé.

"Tôi là của anh."

Đó là cái cách cô đã được nuôi lớn. Được sinh ra, rồi được nuôi trong trại tế bần, và được giao cho ngôi đền khi họ phát hiện ra tài năng pháp thuật của cô, cô ấy đã phải trải qua quá trình học pháp thuật khắt khe để trở thành nữ tu bảo vệ Thánh Kiếm. Trong thời gian đó, cô đã bị mất đi khả năng sinh nở, nhưng cũng không để ý lắm.

"Nếu vậy, hãy vượt ra ngoài đường chân trời đi. Tôi sẽ chẳng làm gì đâu."

"Tại sao?"

Khuôn mặt Orietta nhăn lại.

Cô ấy không biết phải tỏ vẻ nào thì mới đúng.

"Sao anh lại nói với tôi điều này?"

"Thì trước cô từng nói đấy thôi. 'Nếu có thể tự do được thì tôi đã làm từ lâu rồi.' Vì tôi có thể, nên tôi sẽ giải phóng cô khỏi cái lồng chim thôi."

"Nhưng anh chẳng được lợi lộc gì cả..."

Ann Duke nhún vai.

"Nhưng tôi cũng có thiệt gì đâu. Tôi là một thằng con vô tích sự của một gia đình kỵ sĩ mà. –Thực ra, tôi có thiệt một thứ. Nếu thả cô, tôi sẽ mất đi cơ hội với một cô gái đẹp… Nhưng dù vậy, tôi muốn cô được cười. Thế nên vậy đấy."

Và rồi, Ann Duke nhìn sâu vào mắt Orietta.

"Nếu nó bắt một người phụ nữ phải thành tế phẩm, thì Thánh kiếm cũng chẳng còn “thánh” nữa đâu nhỉ?"

Trước những lời đó, vai Orietta rũ hẳn xuống.

À, ra vậy...

Đây đích thị là người “được chọn” bởi Thánh Kiếm.

"Tôi nên đi đâu đây?"

"Ế, sao tôi biết được."

"Ra vậy. Thôi thì, anh sống ở đâu?"

"Hể?"

Miệng Ann Duke nửa ngậm nửa há. Trước cái vẻ thảm thê đó, Orietta cũng phát nản.

"Tôi hỏi rằng nhà anh ở đâu. Tôi vẫn luôn muốn được tự nấu nướng và dọn dẹp. Nếu anh không phiền, xin hãy thuê tôi về."

"... Cô không đùa chứ?"

"Hoàn toàn không. Tất nhiên là chỉ khi biệt thự của anh cũng khá thoải mái thôi đấy."

Rồi, Orietta nở một nụ cười thân mật.

"Mà dù anh có thuê hay không thì tôi cũng chẳng quan tâm."


"Orietta..."

Mimizuku há hốc mồm.

"Cho dù được tự do, sao cô lại không đi?"

Orietta quay người về phía cái lưng nhỏ nhắn đang khom lại của Mimizuku.

"Ừ thì," cô ấy nói, "cho dù không đi, thì chẳng phải đó vẫn là lựa chọn của bản thân cô sao?"

Mimizuku lấy tay che mặt. Nước mắt em bắt đầu tuôn rơi.

Em nghĩ về Orietta.

Em nghĩ về Fukurou.

Em nghĩ về những điều Orietta nói, về việc không đi đâu cả cũng là một điều do bản thân mình chọn.

Fukurou.

Cô bé gọi tên ngài.

Này, Fukurou.

Ngài bảo tôi đi đâu?

Lúc đó, tôi chọn ở bên ngài.

Tôi ở bên ngài liệu có ổn không?

Không, không phải vậy. Em chẳng cần ai cho phép cả. Chẳng phải hôm đó em đã lựa chọn rồi sao? Giữa những tiếng xào xạc của Dạ Lâm.

Cho dù ngài không cho phép, thì tôi vẫn sẽ ở bên ngài. Ăn thịt tôi đi, Dạ Vương.

Cô bé biết khóc nghĩa là gì. Em đã được dạy. Em còn nhớ.

"... Uuu... uuu..."

Không hiểu sao, lồng ngực em như thắt lại.

Cổ họng em như đang cháy, và em không thở nổi. Bỗng dưng, một cách nhẹ nhàng, cô bé ngửi thấy một mùi dịu nhẹ.

Orietta đang ôm lấy cô bé từ phía sau. Cô ấy xoa đầu em một cách hiền hậu, và em hiểu rằng Orietta cũng đang khóc.

Mimizuku muốn giẫy ra. Em phải giẫy ra. Tuy nhiên, Orietta, đang run lên, nói.

"... Cháu đã rất giỏi rồi..."

Cánh tay Orietta ấm lắm.

"Cháu đã rất giỏi rồi... khi sống được đến bây giờ..."

Những lời đó đã làm tràn ly. Mimizuku khóc, và khóc.

"Cũng có đến nỗi nào đâu cô..." cô bé nói, nức nở đến mức không kiểm soát được. Em chưa bao giờ nghĩ rằng nó khắc nghiệt cả.

Mặc dù sống cuộc đời đó, em lại chưa từng thấy nó khó khăn. Và rồi, mỗi ngày của em từ hồi đến Dạ Lâm đều là một ngày thú vị.

"Này... Orietta này..."

"... Gì cháu?"

"Cháu hỏi cô được không?"

"Cháu hỏi gì?" Orietta hỏi, vỗ về lưng Mimizuku.

"Khi cháu nhận được những món đồ đẹp đó, và những thức ăn ngon lành kia, và khi mọi người đều tốt với cháu, thì cháu phải nói gì?"

Orietta mỉm cười trước câu hỏi của Mimizuku.

"Những lúc như vậy, cháu cần nói ‘cảm ơn’."

"Cảm... ơn..."

Phải rồi, có từ để biểu đạt nó. Mimizuku nắm lấy bàn tay Orietta và nói ra.

"Cảm ơn, cảm ơn, cảm ơn cô Orietta."

Cô bé vừa nói vừa khóc. Em phải nói ra. Em phải nói ra.

Cảm ơn, cảm ơn, cảm ơn, cảm ơn...

Những suy nghĩ của em tràn ra. Những lời nói của em tràn ra.

"Mimizuku...?"

"Uuu... ugh...! C-c-cảm... ơ-ơn... Kuro... Fuku... rou... cảm ơn...!"

Sau đó Mimizuku gục xuống, và rên lên như đang trong một cơn mơ vậy.

"Cảm ơn! Cảm ơn...!!"

Em hạnh phúc.

Em cực kỳ hạnh phúc.

Cho dù ngài chẳng làm gì cho em cả...

Ngài đã nghe câu chuyện của em.

Với đôi mắt lạnh lẽo, đẹp như trăng, ngài nhìn Mimizuku.

Mình tồn tại trong đôi mắt đó.

Đó là lần đầu tiên cô bé biết rằng mình sống.

Cảm ơn.

"Em... Em nhớ ngààààiiiiii...!"

Em phải nói với ngài một điều.

Orietta, như thể đã đưa ra quyết định, lại càng ôm Mimizuku chặt hơn.

Ghi chúEdit

  1. Loại giường 4 góc có 4 cột cùng tấm rèm che bao quanh chúng.


Chương 8 - Giải thoát IIEdit

Đêm đó, ngay lúc Claudius chuẩn bị thiếp đi, cậu nghe thấy những âm thanh vang lên giữa giấc ngủ của mình.

"Ai đó?"

Mở mắt, Claudius khẽ lệnh cho người kia xưng danh. Cậu không thể bất cẩn được. Khi cậu không đề phòng chính là khi cậu dễ bị tấn công nhất.

"Ngươi có nhận ra rằng mình đang trong phòng hoàng tử không? Nếu tiến thêm bước nữa, ngươi sẽ bị những pháp sư vĩ đại nhất nước này nguyền rủa đó."

Dù thế, nhưng nếu kẻ đã đi được tới tận đây sẵn sàng vứt bỏ mạng sống của mình thì hắn sẽ chẳng ngần ngại làm hại cậu. Trong khi những tiếng chuông báo động lặng lẽ vang lên trong tim Claudius, cậu ta căng mắt lên nhìn trong bóng tối thăm thẳm.

Đó là một dáng người nhỏ nhắn.

"Xin lỗi vì đã đến lúc tối muộn thế này, Dia."

Chất giọng khẽ khàng đó như tiếng một quả chuông tròn, bé nhẹ nhàng lăn dọc phòng.

"... Mii? Là bạn sao, Mii?" Claudius ngạc nhiên hỏi. Cậu nghĩ rằng mình đã cảm thấy cô bé gật đầu.

"Ừ. Xin lỗi, ban ngày họ trông coi, nên chỉ đến tối muộn mình mới đến được thôi."

"Bạn bị giám sát sao...?"

"Kiểu thế. Nhưng họ lại không nói rằng mình không được đi đâu. Người ở dưới chân tháp này đã cho mình qua đó."

"Ra vậy..." Claudius đáp lại với một tâm trí hỗn tạp. Những từ khác nhau do rất nhiều người nói đang quay mòng mòng trong đầu cậu. "Mimizuku... Ta đã đợi bạn."

"Mình biết. Cảm ơn."

Mimizuku có vẻ như đã gật đầu. Cô bé hình như cũng cười, mặc dù chỉ là khẽ cười thôi.

"Andy và Orietta đã đến đây nói với ta về bạn. Ta tưởng rằng bạn sẽ không bao giờ đến gặp ta nữa."

"Tại sao?"

Phía sau tấm màn của chiếc giường, Claudius không thể thấy rõ mặt Mimizuku, vậy nên cậu không biết được rằng cô bé đã thay đổi thế nào từ khi lấy lại được ký ức.

Cậu nhắm mắt lại trong bóng tối. Không có gì khác cả. Dù mắt mở hay nhắm thì thế giới vẫn cùng màu đó.

"... Hôm nay nhà vua đã ghé qua. Ngài nói rằng buổi lễ cuối cùng để tiêu diệt Dạ Vương sẽ diễn ra ngày mai, và rằng ta sẽ phải đến… Ngàu nói rằng ta sẽ phải tham gia, với tư cách vị vua kế nghiệp."

Claudius hiểu được ý của đức vua.

Hôm qua, Ann Duke đã đến nói với cậu. Cậu đã biết được toàn bộ sự việc. Ann Duke nói cho cậu về Mimizuku, về ý nghĩ của phong ấn trên trán em, và lý do của những vết sẹo trên cổ tay cổ chân em.

Và rồi, Ann Duke nói với cậu điều này: "Ngài sẽ được gọi tới một buổi lễ hai ngài sau, Claudius. Hãy khắc sâu hành động của thần ngày hôm đó và ký ức mình… Tuy nhiên, nếu có thể, xin đừng nói cho Mimizuku biết."

Ann Duke đeo một nụ cười buồn khi nói những lời đó.

"Dù sao thì, thần đoán rằng sớm muộn gì thì việc sẽ bại lộ và mình sẽ bị ghét. Cũng đành chịu thôi..."

Claudius đã hỏi rằng cậu có thể giúp được gì.

Ann Duke chỉ cười. Anh cười như thể đang ghìm lại những điều thật lòng muốn nói.

"Dia, ngài sẽ sớm cử động được chân tay thôi."

"Có ra làm sao thì ta cũng chẳng quan tâm," Claudius nói vậy. Ann Duke xoa đầu cậu.

"Đừng nói vậy chứ. Nhà vua muốn ngài cử động được chân tay để có thêm tự tin mà."

Tự tin.

Động đậy được chân tay sẽ cho cậu sự tự tin sao? Nếu cựa quậy được chân tay thì cậu có làm vua được không?

"Ngài biết đó, Claudius," Mimizuku run run nói. Claudius dỏng tai lên để nghe cho không sót từ nào.. "Ngài biết đấy..." Kể cả trong bóng tối, bóng người Mimizuku vẫn nhỏ.

Cho dù sắp có thể tự do điều khiển chân tay nhưng Claudius vẫn chỉ nghĩ được tới Mimizuku.

Mii đang khóc à? cậu nghĩ.

Rồi, với một giọng run rẩy như đang thì thầm, Mimizuku nói.

"Ngài sẽ làm gì… nếu mình nhờ ngài giúp?"

Claudius đã mỉm cười trước khi có thể nói bất cứ điều gì.

Từ lâu cậu đã biết câu trả lời của mình là gì rồi.


Một chiếc chuông ba dải màu rung lên những tiếng trong vắt. Khi nghe tiếng chuông, Ann Duke lại nhớ tới lễ tang hoàng hậu.

Hồi đó, Ann Duke chưa được chọn làm Thánh Kỵ sĩ. Anh đã mơ màng nhìn đám rước dài lê thê của đoàn người áo đen từ trên ngọn một cái cây trong vườn biệt thự mình.

Cho dù ở cao, anh vẫn không thể thấy được bên trong chiếc quan tài ở giữa dòng người. Anh đã thất vọng, vì người ta đồn rằng hoàng hậu là một mỹ nhân hiếm có.

Tuy nhiên.

Ann Duke ngẩng đầu lên, và chằm chằm nhìn Fukurou, người dường như đã tạo cho mình một ngai vàng riêng với đôi cánh dang ra.

Đã hai tuần trăng kể từ khi ngài bị bắt. Từ hồi đó, ngài không được cho ăn uống gì, chỉ bị treo lên như thể cho khô và bị rút cạn ma lực.

Tuy nhiên… dáng vẻ ngài, mi mắt cụp xuống, gầy gò héo hắt, vẫn đẹp một cách lạnh lùng.

Trước một vẻ đẹp kinh hãi như thế, cả Thánh Kỵ sĩ cũng còn rùng mình.

"Thánh Nữ! Mang thanh kiếm lại đây...!" Vua Dantes trầm giọng nói. Không có bất kỳ nỗ lực vô ích nào, Orietta quỳ xuống cạnh Ann Duke. Cô nhắm mắt lại, và dâng Thánh Kiếm cho chồng mình.

Anh không nghĩ rằng cô sẽ đến.

Đó là những gì Ann Duke thật tình cảm thấy. Kể từ lúc anh nói rằng mình được lệnh cầm thanh kiếm trong ngày cuối quá trình khuất phục quỷ vương, cô ấy chẳng nghe theo bất kỳ điều gì anh nói cả.

Tuy nhiên, rốt cuộc thì Orietta cũng không nói ‘không’ được.

"... Em ổn với việc này chứ?" Ann Duke thì thầm vào lúc anh cầm tay vào thanh kiếm.

Orietta thở dài, mắt vẫn nhắm.

"Tôi sống là một với thanh kiếm.."

Nghe câu trả lời của cô, Ann Duke hiện lên một vẻ mặt đau đớn. Nếu có thể, anh không muốn Orietta phải buộc lòng nói ra những điều như thế.

Anh nắm lấy cán kiếm, và rút nó ra khỏi bao bằng một động tác nhanh lẹ.

Hai ánh đèn pháp thuật phản chiếu ánh trăng tròn lên Thánh Kiếm, khiến nó tỏa ra một vầng sáng nhẹ. Thứ sáng nhất trong buổi lễ là viên pha lê được những pháp sư vây quanh. Nó hơi to hơn đầu người, và một ngọn lửa xanh lam đang bập bùng trong lòng nó.

Đến thời điểm này thì người Dạ Vương không còn chút ma lực nào cả.

Chiếc vương miện được đồn là dành cho vị vua tiếp theo tỏa ra một luồng khí đáng sợ.

"Mang hoàng tư của ta đến đây...!"

Theo lệnh nhà vua, Claudius đến trên một chiếc kiệu to hơn người cậu nhiều lần được vài người khiêng. Bị che bởi một bức màn dù đang ở dưới lòng đất, đôi môi Claudius bặm lại. Đầu tiên cậu nhìn nhà vua, rồi sau đó là Fukurou.

Các pháp sự tiến tới. Từ đây họ sẽ, dùng ma lực của quỷ vương, thực hiện pháp thuật quy mô nhất trong lịch sử vương quốc.

Mục tiêu của họ là hồi phục hoàn toàn khả năng cử động tay chân của Claudius, đến tận đầu ngón tay.

Đúng lúc những pháp sư cầm trượng thủ thế,.

"Xin hãy đợi đã."

Cho đến giờ vẫn chưa tạo ra tiếng động nào, Claudius phá tan bầu không khí im lặng với giọng nói lanh lảnh. Ann Duke vô thức quay về phía cậu.

"Thưa Bệ hạ," Claudius nói rõ ràng, nhìn thẳng vào mắt vị vua tóc xám. "Nhi thần muốn được tận mắt nhìn rõ quỷ vương."

"... Cái gì?" Dantes càu nhàu.

Tuy nhiên, Claudius, không ngượng ngùng và chìm ngập trong chiếc kiệu, lại cất giọng lên.

"Trước khi hắn bị đâm bởi Thánh Kiếm của Thánh Kỵ sĩ Ann Duke, nhi thần muốn được phép khắc sâu trong đầu biểu tượng trong tương lai của pháp lực vương quốc ta..."

Đức vua tóc xám trừng trừng nhìn đứa con trai. Tuy nhiên, Claudius không lảnh ánh nhìn xuống. Dantes không hiểu từ bao giờ mà con trai mình lại can đảm đến thế. Ngài cảm thấy như Claudius không phải là đứa con trai trước giờ của ngài, đứa mà lúc nào cũng sợ sệt ngước nhìn ngài.

"... Được rồi." Nhà vua gật đầu. "Đưa Claudius lên phía trước!"

Những người khiêng kiệu đưa hoàng tử ra trước. Họ nhẹ nhàng đặt kiệu lên tấm thảm đỏ trải thẳng. Sau đó hoàng tử nhìn chăm chú, dù vẫn cách một khoảng, Fukurou. Cậu chằm chằm nhìn cơ thể, và đôi cánh trông như bị những sợi dây vô hình kéo lên. Dáng hình ấy vẫn chưa mất đi vẻ uy nghi.

Cậu nhìn nó như thể đang in đậm hình hài đó vào trong tâm trí vậy.

Ngay khi Dantes chuẩn bị tiếp tục buổi lễ, Claudius chợt hét lên,

"Mimizuku, làm đi...!"

Không ai ở đó có thể phủ nhận chuyện đã nghe thấy câu đó. Họ chỉ đứng ngây người ra đó. Lớp vải dưới kiệu Claudius bị xé toạc.

Rồi, một cái bóng nhảy từ trong ra.

"Mimizuku!!" Ann Duke kêu lên. Y như cái hồi em chỉ có da bọc xương với một mảnh vải mỏng phủ che thân, Mimizuku nhảy bắn ra như một viên đạn và chạy.

"Dừng nó! Dừng con bé lại!!" Giọng Dantes vang lên như tiếng đại bác. Bị bất ngờ, các pháp sư thủ thế đánh nhau. Tuy nhiên, họ cũng là những người đang chuẩn bị dùng phép hồi phục tay chân Claudius. Họ sẽ mất thêm thời gian để thi triển phép khác.

Phản ứng trước mọi người, Ann Duke chạy về phía Mimizuku.

Tuy nhiên, tay anh bỗng bị kéo lại phía sau.

"Urk!"

Anh nhìn sang bên. Ở đó, với một ánh mắt kiên định, là vợ anh.

"Hãy để em, Andy."

"Em định làm gì!?" Ann Duke nói.

"Để em cho anh thấy. Trông chừng cho em!"

Những lời của Orietta rất đanh thép. Cô nắm chặt cổ tay Ann Duke, khiến cho anh rất khó chống lại cô ấy.

Bị thúc ép bởi sự mất bình tĩnh, Ann Duke nhìn Mimizuku.

Mimizuku chạy. Dốc toàn lực, cô bé chạy. Tới chỗ Fukurou, vị Dạ Vương tuyệt đẹp.

"Fukurou!!"

Cô bé gọi tên ngài bằng cả con tim.

Em cầm một con dao, nắm phần cán bạc sáng lóa ngang ngực.


Orietta đứng ở cửa, mặc nguyên bộ đồ nữ tu, và nhìn Mimizuku. Cô thấy rằng Mimizuku đã thay từ bộ đồ cũ sang một mảnh vải mỏng màu trắng.

"Mimizuku..."

"Orietta, cháu xin lỗi," Mimizuku nói. "Cháu phải đi."

"... Cứ đi đi, Mimizuku," cô ấy nói, vừa mỉm cười vừa khóc.

Nhìn khuôn mặt đẫm lệ của Orietta, Mimizuku cũng muốn khóc.

"Cô biết đấy..." Nước mắt bắt đầu trào khỏi mắt Mimizuku. Cô bé không nói tiếp. Orietta ôm em một cách đầy thương cảm.

"... Nếu có con gái, cô nghĩ chắc chuyện cũng thành ra thế này thôi, cháu nhỉ?"

Cô đã từ bỏ chuyện có con. Cô đã từng khóc và xin lỗi Ann Duke vì điều đó. Ann Duke yêu cô, và cô cũng yêu Ann Duke, vậy nên cô ấy xin lỗi mỗi khi khóc với anh. Ann Duke không đổ lỗi cho Orietta. Anh hoàn toàn hiểu được cô đã phải trải qua những gì.

Họ không thể nhận con nuôi từ trại tế bần, vì họ coi đất nước này là con của mình.

"Cháu xin lỗi, Orietta."

"Không cần xin lỗi đâu cháu," Orietta nói, vòng chặt tay quanh lưng Mimizuku.

"Cô biết không, cháu... cháu... cháu đã rất vui khi mặc những bộ đồ xinh đẹp. Ai nấu cũng ngon cả. Còn giường thì rất mềm mịn, và mọi thứ làm cho cháu hạnh phúc lắm”.

Đó không phải nói dối. Những cảm xúc của em chắc chắn là thật.

"... Phải rồi..." lời công nhận của Orietta dường như chan chứa tất cả những tình cảm của Thánh Mẫu.

Cô ấy cứ như một người mẹ thật vậy, Mimizuku nghĩ.

Mình không biết, mình không hiểu, nhưng chắc nó cũng như thế này nhỉ? Có mẹ nó như thế này nhỉ...?

Dù vậy.

"Nhưng, dù vậy... cháu muốn về nhà." Cô bé đã có nơi để trở về. "Cháu muốn trở về khu rừng của Fukurou… hẳn cháu là một con ngốc rồi..."

Cháu xin lỗi, xin lỗi. Cho dù cô đã rất tốt với cháu.

Cho dù mọi người ai cũng tốt với cháu.

Trước những lời đó, Orietta âu yếm xoa đầu Mimizuku.

"Cháu biết không, con gái chúng mình… khi yêu thì ai cũng ngốc cả thôi," cô ấy nói với một nụ cười lém lỉnh.

Mimizuku chớp chớp mắt trước những lời đó.

"Orietta... cũng từng ngốc à?" cô bé hỏi, quẹt nước mắt. Orietta nhìn Mimizuku và khúc khích cười.

"Nếu không... thì làm sao cô lại trở thành một người vợ vô tích sự như thế được?"

Mimizuku cười một cách vô ý.

"Cầm lấy này..."

Sau đó Orietta ấn một con dao vào tay Mimizuku. Nó mang một vẻ đẹp giản dị, và chỉ nhìn một cái thôi, Mimizuku cũng biết rằng nó rất quý giá.

"Orietta, cái gì đây?"

Mimizuku rùng mình trước sức nặng lạnh lẽo chợt rơi vào tay mình.

Orietta trìu mến mỉm cười.

"Hãy cầm lấy nó. Cô cho cháu mượn đấy. Nó đã được trao cho cô khi cô trở thành Thánh Kiếm Trinh nữ. Ở đền, nó được truyền qua rất nhiều đời. Và nó được tạo hình từ một mảnh vỡ của Thánh Kiếm. Nếu cháu muốn cắt những sợi dây đang khống chế Dạ Vương… cháu sẽ cần đến nó."

"Liệu cháu cầm nó có ổn thật không?" Mimizuku hỏi, trong người pha lẫn nhiều cảm xúc.

Chẳng phải Orietta là vợ Ann Duke sao? Chẳng phải cô ấy là một nữ tu của nước này sao?

Dù thế, Orietta vẫn tiếp tục cười với em.

"Xin cháu hãy cứ giữ lấy nó... Mimizuku yêu quý của cô," cô ấy nói.


Vậy là Mimizuku cầm lấy con dao.

Không khí ngoài trời dường như cắt xuyên cơ thể cô bé, và em bắt đầu thấy buồn nôn.

Tuy nhiên, em vẫn nắm chặt không rời.

Mình sẽ chiến đấu.

Cho đến giờ, em vẫn luôn làm theo lời người khác. Bây giờ, em muốn sống cho bản thân mình, và tự mình làm chủ cuộc đời.

Mình biết mà, vào cái lúc chúng ta gặp nhau.

Gặp ngài...

Đó là sự lựa chọn đầu tiên trong đời Mimizuku.

Em sẽ đưa ngài trở về. Vì vậy em sẽ chiến đấu.

Lần đầu tiên, Mimizuku đã cầu nguyện.


"Fukurou!!"

Mimizuku cắt đứt những sợi dây mỏng đang giữ người Fukurou.

"Fukurou, Fukurou, mở mắt ra đi...!!" cô bé vừa gọi vừa khóc. Khuôn mặt Fukurou đẹp một cách bình lặng, như thể ngài đã chết rồi, và sống lưng Mimizuku lạnh ngắt, không phải vì vẻ đẹp của Fukurou, mà vì nỗi sợ sẽ mất ngài.

Có nhiều thứ mà Mimizuku không thể không sợ được.

Rồi, nhẹ, và khẽ, Fukurou nâng mi mắt lên. Ánh trăng dìu dịu ló ra từ đôi mắt ngài.

"Fukurou!"

Khi vừa mới có thể tự do cử động, hành động đầu tiên của Fukurou là nắm lấy cổ tay Mimizuku.

Cái cổ tay hơi biến màu, và đang cầm con dao.

"A!"

Những ngón tay dài của Fukurou đã mất phần nhiều sức lực, nhưng ngài ấy vẫn nắm chặt một cách đáng ngạc nhiên, làm Mimizuku phải thả con dao xuống.

"Mimizuku!!" Ann Duke tuyệt vọng kêu lên.

Orietta nín hơi thở lại.

Với một âm thanh khô khốc, con dao rơi xuống đất.

Tuy nhiên, Fukurou trừng mắt nhìn Mimizuku.

"Ta tưởng mi nói… rằng mi ghét dao..." ngài nói.

Vẫn là chất giọng, không đổi khác chút nào, Fukurou nói với em khi gặp nhau lần đầu.

Nghe thế, Mimizuku mỉm cười.

Đó là một nụ cười mạnh mẽ, không giống bất kỳ nụ cười nào trước đó của Mimizuku. Nó tỏa ra từ khuôn mặt cô bé, bất chấp giọt lệ lăn xuống từ mắt Mimizuku.

"Nó không quan trọng vậy đâu..."

Rồi Mimizuku nhảy lên cổ Fukurou.

Em ôm chặt ngài. Đôi cánh tay mảnh dẻ của em ôm lấy ngài, như thể chúng sinh ra chỉ để làm việc đó vậy.

Sau đó Fukurou hơi nheo mắt lại.

Ngài ôm lấy cơ thể Mimizuku chặt nhất có thể.

Cũng đã lâu rồi kể từ lần gặp vô tình trong đêm trăng đó.  Và cuối cùng hai người họ cũng đã thành đôi, tay trong tay.


"Andy!!" Dantes gọi. Mạch máu nổi rõ trên trán ngài.

"Thánh Kỵ sĩ Ann Duke! Tiêu diệt quỷ vương ngay! Mạng sống đức vua của ngươi đang bị đe dọa đó...!!"

Các pháp sư cũng đang chuẩn bị một phép mới. Dantes cất giọng, ra lệnh đâm Thánh Kiếm vào tim Fukurou.

"Ngươi có phải giết Mimizuku thì ta cũng kệ...!!"

Trước giọng nói uy lực của ngài, Ann Duke giật cổ tay ra khỏi tay vợ mình.

Orietta hét lên phía sau anh.

Tuy nhiên, Ann Duke không quay đầu lại. Anh giơ Thánh Kiếm, càng lúc càng cao.

Mimizuku nhắm tịt mắt lại.

Em cũng chẳng quan tâm nếu phải chết thế này, trong vòng tay của Fukurou.

Nhắc đi nhắc lại những từ trong đầu mình, mặc dù có một sự mâu thuẫn giữa chúng đang đứng trước mặt em, cô bé tiếp tục lặp lại chúng.

"Andy!"

Claudius là người lên tiếng gọi anh.

Thanh kiếm chém xuống.


Một âm thanh rõ nét, như tiếng thủy tinh vỡ, vang lên.


"!!"


Một cơn lốc như đã xuất hiện, và giác quan của mọi người trong phòng bị rối loạn trong giây lát.

"Ann Duke, ngươi đang...!!"

Một âm thanh như tiếng thác đổ vang lên, và bầu không khí nóng dần.

Trong phút chốc, Mimizuku không biết được trên dưới ở đâu, tuy nhiên tầm nhìn của em dần rõ nét. Mọi thứ đã kết thúc. Tất cả những gì còn lại trong căn phòng ngầm là Ann Duke, Fukurou, và Mimizuku, vẫn trong vòng tay Fukurou.

Ann Duke đã không nhắm lưỡi kiếm vào tim Fukurou.

Đôi cánh Fukurou, như thể đang hít một hơi sâu, dang rộng ra. Ngài đã lấy lại được ma lực.

Ann Duke đã chém xuyên viên pha lê rực xanh chứa đựng ma lực của Fukurou.

"Andy! Ngươi..."

Đức vua, đã lấy lại tư thế trong khi những pháp sư ở hai bên đỡ ngài, gọi cái tên bằng một giọng tràn đầy giận dữ.

Tuy nhiên, Ann Duke nhún vai như chàng ta vẫn thường làm.

"Xin lỗi, nhà vua, nhưng nếu bị vợ bỏ thì rắc rối lắm," anh thờ ơ nói.

Giọng điệu của anh như thể là đang nói với một ông bạn cũ vậy.


"Fukurou, Fukurou, ngài ổn chứ?" Sau vụ náo loạn, Mimizuku nhìn Fukurou, đầy lo lắng.

Fukurou không lờ em, ngài nhìn xuống để thấy đôi mắt tam bạch của Mimizuku.

"Sao em lại đến?" ngài hạ giọng hỏi.

Mimizuku cau mày như thể vừa cười vừa khóc vậy.

"Sao em lại không đến chứ?"

"Vì cuối cùng em cũng đã có được hạnh phúc."

"Em có, hử? Đồ ăn ấm, quần áo đẹp, những chiếc khăn lau mềm mại, và một cái giường sang trọng. Nhưng…” Mimizuku nhìn cặp nguyệt nhãn. “Ngài không ở đó,” cô bé nói.

Fukurou nheo đôi nguyệt nhãn.

"Em quả là ngu ngốc."

"Chắc thế."

Lệ bắt đầu tuôn khỏi mắt Mimizuku.

"Lúc này ngài đừng nói mấy thứ khó hiểu chứ. Giờ mọi chuyện ổn rồi, sao ta không về nhà nhỉ? Mình về nhà, về khu rừng thôi...!"

"-----..."

Fukurou lau nước mắt trên má Mimizuku với những ngón tay mảnh khánh có vuốt.

"Ta tưởng em nói mình không bao giờ khóc."

"Em nhớ ra rồi." Cô bé nâng má lên. "Em còn nhớ ra cách cười nữa. Ngài có ghét em vì đã trở nên con người quá không?"

"Không..."  Rồi Fukurou vén tóc Mimizuku sang bên bằng ngón tay, để lộ ra ký hiệu trên trán cô bé. "Em... là Mimizuku. Và ta--... là Fukurou."

Đó là câu trả lời của ngài.


Fukurou đập đôi cánh dang rộng, tung một luồng ma lực và gió khắp căn phòng dưới lòng đất. Vị vua tóc xám lên tiếng trước vị Dạ Vương đang ôm bé gái.

"Các người làm gì vậy? Pháp sư! Riveil! Nhanh, nhanh làm gì đó đi...!!"

Tuy nhiên, các pháp sư không thể dùng được bất cứ phép nào nữa.

Khi trăng đã tròn, vị vua quái vật tràn trề một sức mạnh tương xứng với danh ngài, và, cảm thấy sức ép từ ma lực của ngài, các pháp sư không thể ngừng run rẩy được.

"Các ngươi đang làm gì thế!? Nhanh lên, quỷ vương...!!"

"Xin người đấy, dừng lại đi!!" Claudius nói với Dantes trong khi ngài đang cố công vô ích thúc giục các pháp sư. "Hãy dừng lại đi phụ vương. Đừng thêm nữa...!"

Được cánh tay phải của Fukurou ôm chặt, Mimizuku nhìn Claudius.

Cậu đã cười khi cô bé nhờ giúp.

"Ta sẽ làm mọi việc bạn nhờ, Mii."

Cô bé nhìn Claudius, chính cái người đã nói những từ đó với em.

Khuôn mặt Claudius nhăn lại, như thể cậu sắp khóc, và cậu vẫn lặp lại những lời nài nỉ cha mình.

"Đủ rồi, phụ vương à...! Nhi thần không sao đâu, vì thế nên xin người, hãy dừng mọi chuyện lại đi!"

"Claudius..." Dantes ngạc nhiên nói. Ngài nhìn Claudius. "Claudius... con đang nghĩ gì vậy...!?"

"Mii là bạn nhi thần!" Giọt nước mắt chạy dọc má Claudius. Đó là lần đầu tiên Ann Duke thấy Claudius khóc kể từ khi hoàng hậu băng hà. "Mimizuku là bạn nhi thần! Nếu phải làm cho bạn bè khóc thì nhi thần chẳng đáng có lại chân tay!"

"Dia..." Mimizuku gọi tên cậu từ trong vòng tay Fukurou.

Tuy nhiên, Claudius quay sang đối diện Dantes.

"Nếu phụ hoàng nói rằng nhi thần không làm vua được với cái cơ thể thế này, thì người hãy đi tìm kẻ khác mà kế vị! Nhi thần mặc kệ! Dẫu vậy, phụ hoàng,… cho dù cơ thể nhi thần thế này… nhi thần vẫn là con trai người…!!" cậu hét lên.

Cậu gào lên gọi cha mình, và đang khóc. Ann Duke và Orietta đứng nhìn khung cảnh trước mặt.

"Claudius..." Dantes do dự nói.

"Dia!" Mimizuku hét lên từ giữa hai cánh tay Fukurou. "Dia này...!"

Nước mắt tuôn rơi, Claudius quay lại nhìn Mimizuku, Rồi, cậu ngước nhìn Fukurou.

"Dia, mình xin lỗi... mình xin lỗi." Cô bé biết đó là lời xin lỗi vô nghĩa, và rằng em đã bắt cậu ta phải làm một điều rất khó khăn. Nhưng dù vậy, em vẫn vui vì cậu đã nghe câu chuyện của mình. "Xin lỗi... và cảm ơn...!"

"Không sao đâu, Mii à." Claudius mỉm cười, mặt đẫm lệ. “Bạn đã cho ta nhiều thứ. Ta đã học ở bạn. Vì vậy nên không sao đâu. Đừng lo lắng.” Cậu nở một nụ cười nồng ấm với cô bé.

Đó là một nụ cười giống với nụ cười của cố hoàng hậu.

Bỗng nhiên, một giọng trầm cất lên.

"... Tiểu hoàng tử."

Giọng ai vậy? Sau thoáng băn khoăn, Claudius nín thở, và quay lên nhìn người nói.

"Dạ... Vương..."

Fukurou nhìn xuống Claudius với cặp mắt vàng.

"Hoàng tử loài người đeo tứ chi làm đồ trang sức. Có thể ngươi sẽ vẫn lên ngôi được với cái cơ thể đó."

Mimizuku, ngạc nhiên trước những lời của Fukurou, ngước nhìn ngài. Claudius mím chặt môi và gật đầu.

"Nếu phụ vương ta cho phép... Không, nếu ta thấy mình có thể đảm nhận được, thì kể cả với tứ chi vô dụng như thế, ta vẫn sẽ trở thành vua của vương quốc này."

Trước câu trả lời khảng khái của hoàng tử, Fukurou đập cánh vài lần. Ngài hạ xuống trước mặt Claudius.

"Quỷ vương! Ngươi làm gì vậy!?" Nhà vua xô các pháp sư ra, lao tới. "Không được chạm vào nó! Ngươi đang làm gì con trai ta hả...!?"

Ann Duke hơi nâng kiếm lên. Fukurou đặt Mimizuku xuống, và nhẹ nhàng chạy những ngón tay dài có vuốt của mình dọc theo tứ chi của Claudius.

"!"

Claudius há hốc miệng. Những hình thù bắt đầu xuất hiện dọc theo chân tay cậu, và một ánh sáng mờ bắt đầu tỏa ra.

Khi ánh sáng biến mất, có gì đó lạ lùng xảy ra với cơ thể Claudius.

Cậu lắc người một cách yếu ớt, cảm thấy yếu và lạnh.

Tuy nhiên, cậu chậm chạp giơ cánh tay phải lên.

"A..."

Dantes đứng thẳng, kinh ngạc nhìn Claudius. Ann Duke sững sờ đứng đó, còn Orietta che miệng lại trong khi nước mắt bắt đầu rơi xuống.

Những pháp sư cũng không ai nói được gì cả.

Rồi, cự quậy như một chú hươu mới sinh, Claudius từ từ nhấc chân lên, và đứng dậy, đi xuống từ chỗ ghế ngồi.

"D-dạ Vương, thế này, ta...!"

Claudius, đang đứng, nhìn lên Fukurou với vẻ ngạc nhiên tột độ.

Cho dù cậu từng nghĩ rằng Dạ Vương rất đáng sợ, giờ cậu lại quên bẵng nó đi.

"Là một hoàng tử bị nguyền rủa, có lẽ ngươi đã bị khinh miệt," Fukurou nói với giọng trầm và u ám.

"Nếu ngươi sẵn sàng sống tiếp kể cả với tứ chi bị quỷ vương nguyền, thì ngươi nên sống, hoàng tử loài người."

Bàn tay Claudius xòe ra nắm lại vài lần.

Như trong mơ, cậu đã cử động được.

Những dấu ấn rực rỡ trên người cậu chắc chắn sẽ khiến người khác phải sửng sốt nhìn.

"Dia!"

Với ánh mắt long lanh, Mimizuku vươn cả hai tay về phía Claudius và ôm lấy cậu. "Những họa tiết đó… chúng đẹp quá!" Mimizuku khúc khích. "Chúng đều đẹp quá!"

"Cảm ơn bạn, Mimizuku." Claudius cũng nở một nụ cười từ đáy lòng. Với đôi cánh tay mới được tự do, cậu ôm lại Mimizuku. "Ta cũng cảm ơn ngài, Dạ Vương..."

Tuy nhiên, dường như Fukurou không nghe thấy cậu. Quay mặt đi như thể đã hết hứng thú, ngài bay lại lên trời. Trở lại khu rừng nơi ngài đã đến.

"Ối! Ốiii! Fukurou!" Hoảng loạn, Mimizuku cố bám vào Fukurou. "Em đi nữa! Để em về nhà với ngài!"

"..."

Không phát ra tiếng nào, Fukurou trừng mắt nhìn xuống Mimizuku.

"Nếu ngài về, thì hãy mang em theo! Ngài không thể bỏ em lại được; mà dù ngài có làm vậy, em vẫn sẽ theo ngài! Khu rừng cũng chẳng xa nơi này, nên đừng có cố chạy nữa!" Mimizuku nói, hai tay chống nạnh.

"..."

Fukurou khẽ thở ra một hơi, và rồi quay lại, nắm lấy cánh tay Mimizuku.

Mimizuku vui thích réo lên.

"Mimizuku!" Ann Duke gọi với.

"Ô... Andy, Orietta...!" Cô bé rướn ra từ trong vòng tay Fukurou. "Này, này, này...!"

Cô bé cảm thấy như mình còn rất nhiều điều phải nói. Cảm ơn. Cháu xin lỗi. Cảm ơn.

Liệu nhiêu lời đó có đủ không? Mimizuku nghĩ.

Cho dù họ đã chỉ cho em dùng chúng vào những lúc thế này.

Càng nghĩ nhiều, em càng thấy rằng chúng là không đủ.

"Này! Nàààyy...!"

Nước mắt chảy khắp khuôn mặt em. Tại sao? Sao em lại buồn vậy? Sao em lại thấy nuối tiếc đến thế? Mimizuku không hiểu nổi.

Orietta nhìn Mimizuku và mỉm cười.

"... Lúc nào cháu về lại đây cũng được," Orietta nói, dù cho đang rơi nước mắt. "Cô sẽ đợi." Cô nở một nụ cười hiền hậu như mọi khi.

Đứng cạnh cô ấy, Ann Duke cũng mỉm cười.

"Nếu sống trong rừng không được thì cứ về đây! Rồi chúng ta sẽ lại đi chợ cùng nhau!"

Mimizuku nhăn mặt lại và gật đầu lia lịa.

Ở nơi đó là một cuộc sống dễ chịu cùng những người tốt bụng. Tuy vậy, cô bé chỉ được chọn một mà thôi.

Với em, sự lựa chọn đó rất rõ ràng.

"... Dạ Vương." Người tiếp theo lên tiếng là Dantes, đứng sau Claudius. Vị vua tóc xám nhíu lông mày như mọi khi, và nghiêm mặt lại. “Ta sẽ không cầu mong ngài tha thứ, Dạ Vương,” ngài nói chậm. “Dù vậy…” Dantes hít một hơi sâu. “Ta cảm ơn ngài, từ tận đáy lòng,” ngài tuyên bố.

"Phụ hoàng..."

Claudius ngước nhìn cha mình, há hốc miệng.

Fukurou có vẻ không có hứng đáp lại. Ngài dang cánh ra, và quay đi, chuẩn bị biến vào bóng tối, nhưng bất chợt quay lại đối diện Dantes.

"... Nếu mi là một vị vua chọn đất nước mình, thì hãy cố tự tay xây dựng nên một đất nước tuyệt vời đi."

Lúc đó, Mimizuku nhớ ra.

Ô, phải rồi nhỉ, Fukurou cũng...

Fukurou cũng đã từng suýt trở thành một vị vua người.

Nghĩ vậy, Mimizuku nhớ tới một cảm giác mà em không thể nói ra lời được, và ôm chặt lấy cổ Fukurou.

Mỗi khi không thể nói ra, thì tốt nhất là nên làm điều đó.

Y hệt như Orietta từng làm với em. Mimizuku cảm thấy như cuối cùng cũng đã hiểu ra cô bé cũng đã biết cách sử dụng tứ chi của mình.

Mặt Fukurou hiện một vẻ khó chịu khi Mimizuku quấn chặt mình, nhưng thở nhẹ, ngài dịu dàng đưa tay như thể đang xoa đầu Mimizuku.

Thấy thế, Ann Duke và Orietta nhìn nhau cười.

Và rồi, Mimizuku cùng Fukurou tan biến vào bóng tối.

Một cơn gió thổi qua, và thoáng sau, hai người biến mất không dấu vết.


Cứ như thể tầng hầm của tòa lâu đài vừa bị bão quét vậy.

"Họ đi rồi..."

Ann Duke thở dài.

"Thôi vậy," Orietta mỉm cười, đưa bao Thánh Kiếm cho Ann Duke.

Với một động tác tinh tế, Ann Duke tra Thánh Kiếm vào bao và đưa nó cho Orietta.

"Nào, giờ thì còn cả đống thứ phải dọn nhỉ?"

"Quả đúng vậy," Ann Duke chỉ nói có thế.

"Ngươi sẽ phải chịu trách nhiệm đó. Đi làm luôn đi, Andy," vị vua tóc xám nói, khuôn mặt ngài quay lại vẻ u sầu.

"Hử!? Này, đợi tí đã! Thế còn ngài thì sao, đức vua! Sao lại là thần chứ!?"

"Chuyện đó là hiển nhiên rồi. Sao ngươi không thử làm việc một lần đi xem nào? Đồ ở nhờ chết tiệt."

Vai Ann Duke rũ xuống, và Orietta khúc khích cười cạnh chàng ta.

"... Thưa Bệ hạ..." Claudius nói, rụt rè ngước nhìn nhà vua. “Ừm…” 

Cậu ta biết mình sẽ bị phạt, vì đã bất tuân lệnh đức vua.

"Dia."

"D-Dạ!?" Claudius trả lời, đôi vai run lên. Đôi mắt xám của người cha nhìn cậu. Ngài mang một vẻ nghiêm nghị, và một sự khổ hạnh trong ánh mắt. Tuy nhiên, Claudius không lảng mắt. Cậu không cúi mặt xuống như ngày trước. Bặm chặt môi, cậu đối diện với phía trước, nhìn thẳng Dantes, cha mình.

Cậu quyết định sẽ ngẩng cao đầu mà nhận lấy hình phạt. Cậu không nuối tiếc gì cả. Dù vậy, cậu không nghĩ rằng sau việc này cha sẽ ghét mình. Cậu ta chỉ đơn giản là làm những việc phải làm, vì lợi ích của cả cậu và đất nước.

Dantes nhìn xuống Cludius, và mở miệng nói, nhưng lại thôi và nheo mắt.

Rồi ngài tiến lên một bước, và ôm chầm lấy cơ thể Claudius.

Trước hành động đột ngột của cha mình, đôi mắt lục bảo của Claudius mở to ra.

"Bệ... hạ...?"

Dantes không nói gì cả. Ngài chỉ ôm con trai mình, đôi mắt nhắm chặt, và đôi vai run run.

Đó là một cái ôm rất chặt, và nó làm đau Claudius. Ngài là một ông già bất hạnh, người không biết làm thế nào để có thể dịu dàng.

Tuy nhiên, Claudius nhắm mắt lại.

Cậu đã luôn muốn điều này.

Cái ôm chỉ kéo dài trong phút chốc. Khi Dantes rời tay khỏi Claudius cũng là khi mặt ngài chuyển về vẻ nghiêm khắc.

"... Từ giờ trở đi, ta sẽ dạy con rất nhiều điều. Nếu con có tư chất làm vua, thì hãy theo ta, cho dù có ho ra máu đi chăng nữa!"

Mắt Claudius long lanh trước những lời đó.

"... Vâng, thưa phụ hoàng!!"

Cậu là vị hoàng tử mà sau này sẽ mang danh "Vị vua Tuấn tú bị Phong ấn."


Phần kết - Mimizuku và FukurouEdit

Y như khi cô bé lần đầu đến đây, bóng đêm của khu rừng thì thào và cơn gió lướt đi như một lưỡi hái.

Mimizuku, đã không bước vào Dạ Lâm cũng khá lâu rồi, nghĩ rằng có gì đó là lạ. Cô bé biết ngay đó là gì. Đó là cảm giác của những bước chân em. Em đang đi giày.

Cô bé cũng không chắc lắm liệu em đi giày có phải điều bình thường hay không.

"Nên làm gì với đôi giày đây? Mình cũng chẳng cần chúng lắm..." em thở dài và tự nói với mình. Cô bé quyết định rằng tự mình sẽ lựa chọn xem cái gì là bình thường với mình. “Nhớ nơi này quá!” Hít sâu khí rừng, Mimizuku dang tay ra. Cho dù em có cựa quậy tay chân thế nào thì cũng không có tiếng gì cả. Nhưng em cũng chẳng ghét cái âm thanh đấy. “Em thấy như ta cuối cùng cũng về đến nhà rồi! Ngài có nghĩ thế không?” Mimizuku nói, quay về phía Fukurou.

Cô bé còn muốn nói thêm nhiều điều nữa với ngài, rằng cô bé rất tiếc chuyện tranh ngài bị đốt, rằng em muốn cảm ơn ngài vì đã cho em xem tranh, và rằng ngài là một tên ngốc khi xóa ký ức của em. Tuy nhiên, em nghĩ rằng đêm nay xảy ra quá nhiều chuyện rồi, để mai hẵng nói.

Ngày mai.

Em rất hạnh phúc khi có một ngày mai để còn trông chờ.

"... Em thực sự coi nơi này là nhà sao?"

Điều đầu tiên Fukurou nói với em là điều gì đó kiểu như thế. Mimizuku nghiêng đầu khi nghe vậy, nhưng rồi lại mỉm cười.

"Vâng. Đây là nơi em muốn về mà, phải không?" Sau đó cô bé bước lại gần Fukurou hơn và ngước nhìn ngài. Cặp mắt ngài dần chuyển bạc. Và bầu trời cũng sẽ sớm chuyển trắng khi bình minh lên. "Nếu Fukurou muốn sống ở nước đó, cùng với Andy và mọi người, thì em sẽ ở lại đó. Nhưng mà ngài không muốn, phải không?"

"..."

"Ngài đi đâu em theo đó! Chúng ta sẽ mãi mãi, mãi mãi bên nhau!" Mimizuku tươi cười nói.

"... Em có hiểu không đó?"

"Hử? Hiểu gì cơ?"

Fukurou khẽ thở ra.

"Những từ em vừa nói ra. Em có hiểu ý chúng không? Cho dù em có thọ thế nào thì cũng chẳng sống lâu hơn ta được đâu. Rồi em sẽ chết đi, bỏ ta lại."

"Vâng, chắc là đúng thế," Mimizuku gật đầu cười. Em hiểu rõ sự khác biệt giữa tuổi thọ hai người. Em biết rằng họ không thể mãi mãi sống cùng nhau. Dẫu vậy…”Dù thế nhưng em sẽ vẫn luôn ở bên ngài.” Rồi Mimizuku nở một nụ cười dễ thương. “Em sẽ không bắt ngài ăn thịt nữa, nhưng… nếu ngài để cho em thành bà, thì thịt em sẽ kém ngon đấy. Nhưng nếu có chết, em cũng sẽ về với đất của khu rừng này." Mimizuku nhìn lên đôi mắt tuyệt đẹp của Fukurou. "Nếu có chết, em sẽ hóa thành đất, rồi thành hoa, và em sẽ luôn nở bên ngài… Chúng ta sẽ luôn luôn ở cạnh nhau..." cô bé thì thầm lời thề nguyền.

Fukurou đăm đăm nhìn Mimizuku trong im lặng một lúc lâu.

"... Thích làm gì thì làm," trầm giọng xuống, ngài chỉ nói có vậy.

Chỉ với bấy nhiêu thôi, Mimizuku cũng đủ hạnh phúc rồi.

Vậy ra “cho phép” nghĩa là như thế này hử?

Rốt cuộc thì em cũng đã hiểu hết những lời Kuro nói.

Cuối cùng, Fukurou dừng lại và ngồi xuống gốc một cây to để cho đôi cánh rộng nghỉ ngơi.

"Hửm? Fukurou, ngài đang làm gì đấy?"

"... Ta sẽ ngủ một lúc."

"N-ngủ!? Thế... Thế em cũng ngủ nữa..." Mimizuku quyết định, và cuộn người lại bên cạnh Fukurou. Em lại trở nên nhỏ bé như khi xưa, nhưng đôi cánh của Fukurou đang làm nệm cho em, và em đã có thể ngủ với một sự thoải mái như đang nằm trên chiếc giường lớn trong lâu đài.

Mimizuku mệt lắm rồi, và cô bé thếp đi gần như ngay lúc nằm xuống.

Nếu có tỉnh dậy thì em cũng không quan tâm. Nếu thế, em sẽ nói với Fukurou về việc xây một tòa biệt thự mới, và vẽ một bức họa mới..

Sau đó, em sẽ gọi Kuro tới, và mọi người sẽ hạnh phúc bên nhau.

Trong khi nghĩ về những thứ này, cô bé càng lúc càng gần thế giới của giấc ngủ.

Ngay khi sắp thiếp đi, em cảm thấy cặp cánh của Fukurou quấn lấy em như một tấm futon vậy.

Điều đó làm em hết sức hạnh phúc.

Có lẽ tất cả chỉ là một giấc mơ mà thôi, Mimizuku nghĩ.


Lời tác giả - Phía sau lời cầu nguyệnEdit

Tôi không có quá nhiều kỷ niệm về việc nộp tiểu thuyết.

Lần đầu đặt bút chì lên mặt giấy, tôi nghĩ gì thì cứ viết ra, đến giờ chẳng còn lại gì cả. Tuy nhiên, tôi vẫn nhớ rằng đó là một câu chuyện về Ông già Noel. Đó là một câu chuyện ngắn, chỉ khoảng ba mươi trang giấy.

Nó kéo dài đến tầm giữa thời cấp hai của tôi. Kết quả thì chẳng có gì khả quan cả. Nhưng tôi lại thấy rất vui. Tôi không biết phải nộp nó thế nào cho đúng, vậy nên tôi bỏ nó vào trong phong bì và mang đến nhà cô bạn.

Tôi còn nhớ rằng đã thấy ngạc nhiên khi cô ấy bảo rằng tôi không được cho nó vào trong bao nylon.

Cô bạn dẫn tôi ra hòm thư. Chúng tôi dùng một phong bì nâu và vòng ra cái hòm thư sau nhà cô ấy. Mặt trời đang lặn, và quanh đó cũng chẳng có nhiều người lắm.

Chúng tôi xem xét cái bưu kiện mấy lần, rồi cuối cùng cũng đẩy nó và trong. Được rồi, tôi nghĩ, Về nhà thôi. Tự dưng, cô bạn tôi kéo cái bưu kiện ra.

"Cậu phải khấn!" tôi được bảo vậy. Tôi đã rất sốc. Đứng cạnh nhau trước hòm thư, chúng tôi chụm tay lại và thầm khấn.

Tôi không theo đạo, nên tôi chẳng biết phải khấn ai cả. Chắc tôi phải khấn vị biện tập viên có thể sẽ đọc nó, hoặc Thần, hoặc cái gì đó khác. Tôi chỉ, âm thầm, khấn.

Từ hồi đó tôi cũng không khấn khi nộp các thứ (trừ cái lần tôi khóc khi người trực quầy đêm ở bưu điện nói rằng tôi bị nhầm ngày trên dấu bưu điện…), nhưng mỗi khi nộp tiểu thuyết, tôi luôn nhớ tới khi cô bạn nói rằng "Cậu phải khấn!" Và tôi nhớ rằng bạn mình đã chụm tay lại vì câu chuyện của tôi.

Ngoài việc viết những câu chuyện trẻ con, ngoài việc viết lách hàng ngày, tôi chỉ biết cầu nguyện.

Giờ đây, tôi không nhớ nổi đã bao năm, nhưng những lời khấn của chúng tôi hôm đó đã được nghe thấy. Chúng đi nhanh hơn tốc độ của những vì sao bay tới tay chúng tôi tối đó, vậy nên tôi nghĩ đó là một điều tốt.


Tôi từng nói rằng mình muốn viết những câu chuyện đơn giản nhiều lần đến nỗi tôi cứ như người say lên cơn sốt vậy. Tôi chẳng còn hứng thú gì với lịch sử. Câu chuyện này thuộc dạng đọc một lần cũng được. Mà nó là checkpoint thôi cũng được. Nếu bạn quên nó khi lớn lên thì cũng không sao. Tất cả chỉ thế thôi. Hoàn toàn chỉ có thế. Thứ gì đó lay động con tim. Thứ gì đó như ánh sáng. Thứ gì đó sẽ mở ra một thế giới với những đứa trẻ, hoặc ai đó nghĩ đọc sách là khô khan và khó khăn, như tôi chẳng hạn. Thứ gì đó như vậy. A, đúng rồi. Tôi muốn viết tiểu thuyết.

Tôi đã dành cả đời thở dài như thế. Tôi cần lý tưởng để theo đuổi và những lời biện hộ cho hành động đó. Tôi không có sự trẻ trung để cãi lại khi một người lớn tuổi với vẻ thông thái nói rằng "Cô không thể sống cả cuộc đời đầy lý tưởng được đâu," nhưng dẫu vậy, tôi có một giấc mơ. Và tôi vẫn đang mơ đây.


Khi nảy ra ý tưởng về Mimizuku và Dạ Vương, tôi đang học năm cuối cấp ba, và đang giữa lúc ôn thi đại học. Trái tim tôi bất chợt kêu lên khi một câu chuyện từ trong lòng trào ra. Trong hai ngày, tôi viết chi chít lên nửa quyển vở ôn tập về bối cảnh của một thế giới nơi chút tia sáng cuối đã biến mất, và cất nó trên kệ sách. Khi vào đại học, tôi viết truyện. Với tiểu thuyết dài đầu tay, tôi quyết định dùng ý tưởng trong quyển vở đó. Thi đại học khó thật, nhưng tôi thường tự thở dài, "Nó cũng chẳng quan trọng lắm đâu."

Với tôi, sẽ thật đặc biệt nếu ai đó thấy câu chuyện này đặc biệt. Tôi sẽ không có điều gì hạnh phúc hơn thế.


Rất nhiều người đã giúp tôi đưa câu chuyện này ra với mọi người. Bạn tôi, người đầu tiên đọc nó và đã yêu Mimizuku, và rồi nói câu “chúc mừng,” sau khi mọi chuyện đã xong xuôi, và xoa đầu tôi. Cũng còn rất nhiều các bạn khác đã có những đóng góp quan trọng . Không có họ, có lẽ tôi đã không thể hoàn thành câu chuyện này.

Vì đã đạt giải nhất, tôi gặp người hướng dẫn, cùng rất nhiều những người khác đã giúp mình. Họ đã rất nỗ lực để xuất bản quyển sách này. Vì tôi là gái quê, nên đến khi lên thủ đỏ, tôi không ngủ được. Cảm ơn các vị giám khảo đã đặt sự khởi đầu cho mọi chuyện, Isono Hiroo-sensei vì đã tóm lược thế giới của Mimizuku vào trang bìa sách xinh xắn, và Arikawa Hiro-sensei vì đã đọc và chấp nhận Mimizuku. Và tất nhiên, cảm ơn tất cả các bạn, những độc giả gần xa mà tôi không biết mặt.


Khi kết quả được thông báo lần đầu, tôi được chúc rằng "Mong những từ ngữ của cô sẽ yểm bùa lên trái tim các độc giả trẻ" bởi rất nhiều những tác giả tôi kính trọng.

Mặc dù tôi chỉ có thể dùng được loại ma thuật hạng xoàng.

Có vẻ như hôm nay tôi cũng chỉ biết cầu nguyện mà thôi.


Kougyoku Izuki


Lời bình - Hiro ArikawaEdit

Tôi phải thú nhận. Tôi đã khóc. Tôi đã chịu thua sự đơn giản đến không biết ngượng ngùng là gì. Chết tiệt.

Thật lòng thì, tôi cũng khá bận khi được nhờ viết lời bình này, nên đúng là tôi có thấy hơi khó chịu.

Vậy nên để hoàn thành nghĩa vụ nhanh nhất có thể, tôi bắt đầu đọc bản thảo ngay khi đến. Nhưng cái gì đây? Nó cũng khá hấp dẫn đấy chứ.

Tôi có cảm tưởng như bản thảo đã hút lấy mình. Khỉ, nếu không cẩn thận, có lẽ tôi đã bị “nuốt chừng” rồi không chừng. Vì đã được nhờ viết lời bình, nên tôi không chỉ đọc nó một cách chủ quan, hay chỉ suy nghĩ theo quan điểm của riêng mình.

Trong cơn hoảng loạn, tôi tựa lại lưng vào ghế, nhưng nó cứ cuốn tôi vào. Hay là nó đang chơi trò câu cá với tôi? Tôi là con cá còn bản thảo là dây câu. Cái dây câu đó khỏe thật!

Sau khi đọc một mạch cả truyện và khóc, tôi làm thế nào đó rồi cũng dứt ra được. Tôi đã thua trận kéo co rồi. Nhưng sao mà phàn nàn được?


Đó như một câu chuyện cổ tích gồm những chương đơn giản.

Y như một câu chuyện cổ tích thuở xưa lắm rồi ở một vùng đất xa tít mù khơi với một bối cảnh không rõ rằng, và cũng chẳng có mấy thông tin về nơi câu chuyện diễn ra.

Điều đó là không cần thiết. Câu chuyện này xảy ra từ xưa hay ở một nơi xa thì cũng chẳng quan trọng. Chẳng quan trọng chút nào.

Câu chuyện này không có chủ đề, và có vẻ vẫn thiếu sót gì đó, nhưng đây chỉ đơn thuần là câu chuyện cổ tích của một cô bé Mimizuku.

Và rồi cô bé Mimizuku này gặp Dạ Vương, và chuyện chỉ đơn giản có thế. Rồi họ cuốn theo những nhân vật khác bằng câu chuyện của mình. Mọi người đều bị tính cách đáng yêu của Mimizuku thu hút và không cưỡng lại được.

Với nhiều người (và trong câu chuyện này thì chắc là với cả quái vật nữa?), là chính bản thân mình rất đơn giản mà cũng rất khó. Một số thì muốn thay đổi, nhưng cứ vùng vẫy rồi rốt cuộc lại chẳng thay đổi được gì, trong khi lại có những người lại cứ từ bỏ bản thân mình.

Trước những người đó xuất hiện một chú chim ăn đêm bé nhỏ, chú nhả xuống một mảnh nhỏ. Đó là một mảnh không đáng kể có thể giúp họ thay đổi hoặc không. Chú chim thả nó xuống mà chẳng cần biết nó có ý nghĩa gì hay không, nhưng vì thế tôi mới thấy chú chim thật đáng mến.

Mọi người, xin hãy tận mắt nhìn một điều xảy ra lần đầu: chú chim nhỏ này có một ý chí rõ ràng và mạnh mẽ. Hoặc mọi người để sau cũng được.

Xin hãy chấp nhận cái kết cho sự đơn giản lạ lùng đến không ngượng ngùng này, như tôi đã làm. Thứ sẽ nhảy vào trái tim các bạn là một chú chim đáng yêu.

Nếu ôm lấy chú chim này, có thể rồi các bạn sẽ đạt được điều gì đó đặc biệt.
Lưu vào Pocket Xuất PDF
qVXrCVu.png



Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.